UNIGE document Scientific Article
previous document  unige:31386  next document
add to browser collection
Title

Pour une interlangue utile en traduction automatique de la parole dans des domaines limités

Authors
Estrella, Paula
Published in Traitement Automatique des Langues. 2011, vol. 52, no. 1, p. 133-160
Abstract Dans cet article, nous présentons une méthodologie pour construire des interlangues lisibles et vérifiables, qui combinent à la fois expressivité et simplicité. Comme celles-ci sont représentées dans le même formalisme que celui utilisé pour l’analyse syntaxique et la génération, leur bonne formation peut être décrite par des grammaires d’unification, qui permettent naturellement (1) de générer une glose lisible par l’être humain d’une représentation structurée, (2) pour déterminer si cette dernière est bien formée sémantiquement. Bien plus que de simples pivots pour la traduction, les interlangues participent ainsi directement à l’amélioration de la reconnaissance vocale (en filtrant les phrases asémantiques) et du cycle du développement (qui peut se faire de manière entièrement monolingue, via la glose).
Keywords Traduction automatique de la paroleReconnaissance de la parole fondée sur les grammairesInterlangueSous-langages
Full text
Structures
Research group TIM/ISSCO
Citation
(ISO format)
BOUILLON, Pierrette et al. Pour une interlangue utile en traduction automatique de la parole dans des domaines limités. In: Traitement Automatique des Langues, 2011, vol. 52, n° 1, p. 133-160. https://archive-ouverte.unige.ch/unige:31386

243 hits

169 downloads

Update

Deposited on : 2013-11-27

Export document
Format :
Citation style :