JG
Publications
84
Views
53,826
Downloads
25,277
Supervised works
3
Items per page
1 - 84 of 84
Title Published in Access level OA Policy Year Views Downloads
PaSCo1: A Parallel Video-SiGML Swiss French Sign Language Corpus in Medical DomainProceedings of the Third International Workshop on Automatic Translation for Signed and Spoken Languages (AT4SSL)
accessLevelPublic
2025 31 17
Evaluating Pictograph Sequences for Communication in Emergency SettingsIntelligent Health Systems – From Technology to Data and Knowledge
accessLevelPublic
2025 110 34
Proceedings of Machine Translation Summit XX: Volume 1
accessLevelPublic
2025 27 23
Proceedings of Machine Translation Summit XX: Volume 2
accessLevelPublic
2025 24 60
Representing medical concepts with pictographs for doctor-patient communicationAbstracts of the 9th Annual Spring Congress of the Swiss Society of General Internal Medicine
accessLevelPublic
2025 117 71
UNI-ACCESS : impact de la langue facile à lire sur l’accessibilité des sites web universitairesXXIII FIT World Congress
accessLevelPublic
2025 31 12
Leveraging Large Language Models for Joint Linguistic and Technical Accessibility Improvement: A Case Study on University WebpagesProceedings of the 1st Workshop on Artificial Intelligence and Easy and Plain Language in Institutional Contexts (AI & EL/PL)
accessLevelPublic
2025 29 25
RCnum: A Semantic and Multilingual Online Edition of the Geneva Council Registers from 1545 to 1550Proceedings of the 25th Annual Conference of the European Association for Machine Translation - Volume 2: Products & Projects
accessLevelPublic
2024 185 67
Projet UNI-ACCESS. Accessibilité des sites web des Hautes écolesJournée d’échanges sur la recherche à la FTI
accessLevelPublic
2024 163 103
A Concept Based Approach for Translation of Medical Dialogues into PictographsProceedings of the 2024 Joint International Conference on Computational Linguistics, Language Resources and Evaluation (LREC-COLING 2024)
accessLevelPublic
2024 230 99
Improving Sign Language Production in the Healthcare Domain Using UMLS and Multi-Task LearningProceedings of the First Workshop on Patient-Oriented Language Processing (CL4Health) @ LREC-COLING 2024
accessLevelPublic
2024 222 112
Projet UNI-ACCESS Accessibilité des sites web des Hautes écolesColloque de clôture du programme P-7 « Diversité, inclusion et égalité des chances »
accessLevelPublic
2024 98 91
Normalizing without Modernizing: Keeping Historical Wordforms of Middle French while Reducing Spelling VariantsFindings of the Association for Computational Linguistics: NAACL 2024
accessLevelPublic
2024 134 74
Automatic Normalisation of Middle French and its Impact on ProductivityProceedings of the Third Workshop on Language Technologies for Historical and Ancient Languages (LT4HALA) @ LREC-COLING-2024
accessLevelPublic
2024 144 98
Patient acceptance of translation technology for medical dialogues in emergency situationsTranslating Crises
accessLevelPublic
2023 526 331
PROPICTO: Developing Speech-to-Pictograph Translation Systems to Enhance Communication AccessibilityProceedings of the 24th Annual Conference of the European Association for Machine Translation (2023)
accessLevelPublic
2023 252 70
Enhancing Speech Translation in Medical Emergencies with Pictographs: BabelDrTranslation Technology in Accessible Health Communication
accessLevelPublic
2023 142 118
PROPICTO : Développer des systèmes de traduction de la parole vers des séquences de pictogrammes pour améliorer l’accessibilité de la communication30ème Conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN/RÉCITAL)
accessLevelPublic
2023 178 66
Evaluating a Multilingual Pre-trained Model for the Automatic Standard German Captioning of Swiss German TVProceedings of the 8th edition of the Swiss Text Analytics Conference
accessLevelPublic
2023 151 77
Translation Technology in Accessible Health Communication
accessLevelPrivate
2023 287 4
Improving Standard German Captioning of Spoken Swiss German: Evaluating Multilingual Pre-trained ModelsProceedings of Machine Translation Summit XIX Vol. 2: Users Track
accessLevelPublic
2023 181 158
Translating Medical Dialogues into Pictographs: An Approach Using UMLSCaring is Sharing – Exploiting the Value in Data for Health and Innovation. Proceedings of the 33rd Medical Informatics Europe Conference, MIE2023
accessLevelPublic
2023 267 117
A Neural Machine Translation Approach to Translate Text to Pictographs in a Medical Speech Translation System - The BabelDr Use CaseProceedings of the 15th Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas
accessLevelPublic
2022 354 178
BabelDr: a medical speech to sign translation toolCongrès de printemps SSMIG. Changes & Opportunities
accessLevelPublic
2022 304 65
Survey-based evaluation of an innovative speech-enabled translator in emergency settings: a phase II cohort studyChanges & Opportunities
accessLevelPublic
2022 320 127
SigLa - Une plateforme de développement d’animations en langue des signesJournée d’étude Technologies du Langage Humain et Accès Interactif à l’Information (JAII2022)
accessLevelPublic
2022 354 131
SigLa - Une plateforme de développement d’animations en langue des signesJournée d’étude Technologies du Langage Humain et Accès Interactif à l’Information (JAII2022)
accessLevelPublic
2022 523 59
The PASSAGE project : Standard German Subtitling of Swiss German TV contentProceedings of the 23rd Annual Conference of the European Association for Machine Translation
accessLevelPublic
2022 345 146
Standard German Subtitling of Swiss German TV content: the PASSAGE ProjectProceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation
accessLevelPublic
2022 324 93
Survey-Based Evaluation of an Innovative Speech-Enabled Translator in Emergency Settings: A Phase II Cohort StudyJournal of healthcare communications
accessLevelPublic
2022 345 235
Producing Standard German Subtitles for Swiss German TV ContentNinth Workshop on Speech and Language Processing for Assistive Technologies (SLPAT-2022)
accessLevelPublic
2022 300 141
Source or target first? Comparison of two post-editing strategies with translation studentsJournal of data mining and digital humanities
accessLevelPublic
2022 322 116
Evaluating the comprehension of Arasaac and Sclera pictographs for the BabelDr patient response interfaceProceedings of the 3rd Swiss conference on barrier-free communication (BfC 2020)
accessLevelPublic
2021 816 566
A speech-enabled fixed-phrase translator for healthcare accessibilityProceedings of the 1st Workshop on NLP for Positive Impact
accessLevelPublic
2021 794 277
J'ai de la peine à communiquer avec mon patient aux urgences. Quels sont les outils disponibles ?Revue médicale suisse
accessLevelPublic
2021 1,312 1,854
Reconnaissance vocale du discours spontané pour le domaine médicalTLH Santé 2021 | La santé et le langage
accessLevelPublic
2021 694 197
BabelDr : un système de traduction médicale avec des pictogrammes pour les patients allophones aux urgences et dans un secteur de dépistage COVID-19Journée AFIA/TLH - ATALA "la santé et le langage"
2021 541 61
Ellipsis Translation for a Medical Speech to Speech Translation System22nd Annual Conference of the European Association for Machine Translation (EAMT)
accessLevelPublic
2020 886 402
An Albanian Text-to-Speech System for the BabelDr Medical Speech TranslatorDigital Personalized Health and Medicine
accessLevelPublic
2020 908 251
Évaluation de la compréhension de pictogrammes Arasaac et Sclera pour améliorer l'accessibilité du système de traduction médicale BabelDrHandicap 2020 : technologies pour l'autonomie et l'inclusion
accessLevelPublic
2020 1,158 1,110
COPECO: a Collaborative Post-Editing Corpus in Pedagogical ContextNorth American component of the International Association for Machine Translation. 1st Workshop on Post-Editing in Modern-Day Translation.
accessLevelPublic
2020 598 141
User Satisfaction with a Speech-Enabled Translator in Emergency SettingsDigital Personalized Health and Medicine
accessLevelPublic
2020 848 209
Un système innovant de traduction du langage médical vers la langue des signes française de Suisse romande (LSF-SR)13ème Journée de l'innovation
accessLevelPublic
2019 539 145
Monolingual backtranslation in a medical speech translation system for diagnostic interviews - a NMT approachProceedings of Machine Translation Summit XVII Volume 2: Translator, Project and User Tracks
accessLevelPublic
2019 659 114
A Speech-Enabled Fixed-Phrase Translator for Emergency Settings: Crossover StudyJMIR Medical Informatics
accessLevelPublic
2019 660 427
BabelDr, un outil innovant de traduction du langage médical pour patients allophonesLe Congrès de la Médecine Générale (CMGF)
accessLevelPublic
2019 519 163
Le projet BabelDr : rendre les informations médicales accessibles en Langue des Signes de Suisse Romande (LSF-SR)Proceedings of the 2nd Swiss Conference on Barrier-free Communication: Accessibility in educational settings (BFC 2018)
accessLevelPublic
2018 634 207
Creating an Online Translation Platform to Build Target Language Resources for a Medical PhraselatorProceedings of the 40th edition of Translating and the Computer Conference (TC40)
accessLevelPublic
2018 797 502
Can Speech-Enabled Phraselators Improve Healthcare Accessibility? A Case Study Comparing BabelDr with MediBabble for Anamnesis in Emergency SettingsProceedings of the 1st Swiss Conference on Barrier-free Communication
accessLevelPublic
2018 1,447 863
Overview of the 2018 Spoken CALL Shared TaskInterspeech 2018
accessLevelPublic
2018 499 317
Handling Ellipsis in a Spoken Medical PhraselatorStatistical Language and Speech Processing. SLSP 2018
accessLevelPublic
2018 569 333
Automatic evaluation of the pronunciation with callslt, a conversation partner exclusively based on speech recognitionEDULEARN18, 10th annual International Conference on Education and New Learning Technologies
accessLevelPublic
2018 694 353
A Robust Medical Speech-to-Speech/Speech-to-Sign PhraselatorInterspeech
accessLevelPublic
2017 692 162
Comparison of the quality of two speech translators in emergency settings : A case study with standardized Arabic speaking patients with abdominal painEuropean Congress of Emergency Medicine, (EUSEM 2017)
2017 1,372 97
Rapid Construction of a Web-Enabled Medical Speech to Sign Language Translator Using Recorded VideoFuture and Emerging Trends in Language Technology. Machine Learning and Big Data
2017 661 0
Menusigne: A Serious Game for Learning Sign Language GrammarWorkshop on Speech and Language Technology in Education (SLaTE 2017)
accessLevelPublic
2017 825 546
Overview of the 2017 Spoken CALL Shared TaskWorkshop on Speech and Language Technology in Education (SLaTE)
accessLevelPublic
2017 692 453
BabelDr vs Google Translate: a user study at Geneva University Hospitals (HUG)20th Annual Conference of the European Association for Machine Translation (EAMT)
accessLevelPublic
2017 2,091 736
Lightweight Spoken Utterance Classification with CFG, tf-idf and Dynamic ProgrammingStatistical Language and Speech Processing (SLSP)
2017 615 0
The ACCEPT Academic Portal: A Pre-editing and Post-editing Teaching PlatformTrends in E-Tools and Resources for Translators and Interpreters
accessLevelPrivate
2017 796 6
BabelDr: A Web Platform for Rapid Construction of Phrasebook-Style Medical Speech Translation Applications19th annual conference of the European Association for Machine Translation (EAMT)
accessLevelPublic
2016 675 129
CALL-SLT: a first experiment in a real FFL training for employees of French companiesICT for Language Learning
accessLevelPublic
2016 600 123
Helping Domain Experts Build Phrasal Speech Translation SystemsFuture and Emergent Trends in Language Technology
accessLevelPublic
2016 868 450
An OpenWeb Platform for Rule-Based Speech-to-Sign Translation54th annual meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL)
accessLevelPublic
2016 868 926
A Shared Task for Spoken CALL?Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'16)
accessLevelPublic
2016 888 216
The ACCEPT Academic Portal: A User-Centred Online Platform for Pre-editing and Post-editing7th International Conference of the Iberian Association of Translation and Interpreting Studies
accessLevelPublic
2015 868 136
The ACCEPT Academic Portal: Bringing Together Pre-editing, MT and Post-editing into a Learning EnvironmentProceedings of the 18th Annual Conference of the European Association for Machine Translation
accessLevelPublic
2015 569 113
The ACCEPT academic portal : a user-centred online platform for pre-editing and post-editingNew Horizons in Translation and Interpreting Studies
accessLevelPublic
2015 475 95
Improving statistical machine translation of informal language: a rule-based pre-editing approach for French Forums
accessLevelPublic
2015 2,644 1,833
Pre-editing by Forum Users: a Case StudyWorkshop (W2) on Controlled Natural Language Simplifying Language Use - 9th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC)
accessLevelPublic
2014 1,257 408
A Large-Scale Evaluation of Pre-editing Strategies for Improving User-Generated Content TranslationProceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'14)
accessLevelPublic
2014 1,225 296
CALL-SLT: A Spoken CALL System Based on Grammar and Speech RecognitionLinguistic Issues in Language Technology
accessLevelPublic
2014 868 532
Rule-based Automatic Post-processing of SMT Output to Reduce Human Post-editing EffortTranslating and the Computer 36
accessLevelPublic
2014 887 291
La préédition avec des règles peu coûteuses, utile pour la TA statistique des forums ?20ème conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN)
accessLevelPublic
2013 746 190
Two Approaches to Correcting Homophone Confusions in a Hybrid Machine Translation SystemProceedings of the Second Workshop on Hybrid Approaches to Translation
accessLevelPublic
2013 760 283
Combining pre-editing and post-editing to improve SMT of user-generated contentProceedings of MT Summit XIV Workshop on Post-editing Technology and Practice
accessLevelPublic
2013 3,036 1,541
Les textes des forums internet, écrits et lus par le grand public, peuvent-ils bénéficier de la traduction automatique ?Traduire pour le grand public - Traductologie de plein champ
accessLevelPublic
2013 681 111
Evaluating Appropriateness Of System Responses In A Spoken CALL GameThe eighth international conference on Language Resources and Evaluation (LREC)
accessLevelPublic
2012 775 231
Intégration d'un jeu de traduction orale sur le web pour l'apprentissage d'une langue secondeActes du 8ème Colloque Technologies de l'Information et de la Communication pour l'Enseignement (TICE 2012)
accessLevelPublic
2012 819 326
A Web-Deployed Swedish Spoken CALL System Based on a Large Shared English/Swedish Feature GrammarProceedings of the SLTC Workshop on NLP for CALL
accessLevelPublic
2012 669 604
Pour une interlangue utile en traduction automatique de la parole dans des domaines limitésTAL. Traitement automatique des langues
accessLevelPublic
2011 766 433
A Multilingual CALL Game Based on Speech TranslationProceedings of LREC
accessLevelPublic
2010 1,032 521
A Multilingual Platform for Building Speech-Enabled Language CoursesWorkshop on Second Language Studies: Acquisition, Learning, Education and Technology (L2WS)
accessLevelPublic
2010 631 687
Les Interlangues en TA : l'exemple de MedSLT
accessLevelPublic
2008 883 1,192
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack