Proceedings chapter
OA Policy
English

A speech translation system for medical dialogue in sign language — Questionnaire on user perspective of videos and the use of Avatar Technology

Presented atWinterthur (Switzerland), June 29–July 4, 2020
PublisherWinterthur : ZHAW Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften
Publication date2021
Abstract

This paper summarizes the findings of a questionnaire conducted with the Deaf community infrancophone Europe. It aimed to gather feedback on specific features to be included in the sign language videos of BabelDr, a medical speech-to-sign translation platform. The results show that the whole sentence should be subtitled, the signer should be shown front-o n only, and the background should be of a light colour. Explanatory images can be added to clarify the medical content. Lastly, human videos are preferred to avatars in this specific context, even if more than a third of the respondents think that an avatar could be useful in this context.

Keywords
  • Accessible communication
  • Audio description
  • Live subtitling
  • Rrespeaking
  • Easy-to-read
  • Web accessibility
  • Sign language
  • Leichte Sprache
  • 418.0087: Barrierefreie Kommunikation
Citation (ISO format)
BOUILLON, Pierrette et al. A speech translation system for medical dialogue in sign language — Questionnaire on user perspective of videos and the use of Avatar Technology. In: Proceedings of the 3rd Swiss Conference on Barrier-free Communication (BfC 2020). Winterthur (Switzerland). Winterthur : ZHAW Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften, 2021. p. 46–54.
Main files (1)
Proceedings chapter (Published version)
Secondary files (1)
Identifiers
  • PID : unige:151996
669views
375downloads

Technical informations

Creation29/05/2021 14:24:00
First validation29/05/2021 14:24:00
Update time16/03/2023 00:40:37
Status update16/03/2023 00:40:36
Last indexation17/12/2024 15:37:28
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack