Proceedings chapter/article (contribution published in proceedings)
OA Policy
English

A Multilingual CALL Game Based on Speech Translation

Presented atValetta, Malta, 2010
Publication date2010
Abstract

We describe a multilingual Open Source CALL game, CALL-SLT, which reuses speech translation technology developed using the Regulus platform to create an automatic conversation partner that allows intermediate-level language students to improve their fluency. We contrast CALL-SLT withWang's and Seneff's “translation game” system, in particular focussing on three issues. First, we argue that the grammar-based recognition architecture offered by Regulus is more suitable for this type of application; second, that it is preferable to prompt the student in a language-neutral form, rather than in the L1; and third, that we can prfitably record successful interactions by native speakers and store them to be reused as online help for students. The current system, which will be demoed at the conference, supports four L2s (English, French, Japanese and Swedish) and two L1s (English and French). We conclude by describing an evaluation exercise, where a version of CALL-SLT configured for English L2 and French L1 was used by several hundred high school students. About half of the subjects reported positive impressions of the system.

Citation (ISO format)
RAYNER, Emmanuel et al. A Multilingual CALL Game Based on Speech Translation. In: Proceedings of LREC. Valetta, Malta. [s.l.] : [s.n.], 2010.
Main files (1)
Proceedings chapter
accessLevelPublic
Identifiers
  • PID : unige:14926
948views
462downloads

Technical informations

Creation06/04/2011 09:48:00
First validation06/04/2011 09:48:00
Update time14/03/2023 16:15:00
Status update14/03/2023 16:15:00
Last indexation04/10/2024 12:42:12
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack