en
Master
Arabic

La traduction par Roger Allen de l'ouvrage Al-Karnak de Naguib Mahfouz: les difficultés posées par l'utilisation des signes sociaux-linguistiques dans la version originale

ContributorsSalama, Ahmed
Master program titleMaîtrise universitaire en traduction mention traduction spécialisée
Defense date2016
Abstract

Translation has moved from the stage of practice to a complete scientific discipline, taught in universities on a large scale. Translating literature produced in different cultural societies constitute a hard challenge for any translators. Jokes, proverbs, idioms and other cultural indicators could simply be untranslatable in other societies. Through analyzing the translation of Roger Allen of Karnak Café by Naguib Mahfouz, this research paper aims at exploring cultural indicators which might constitute a few quite challenges. It focuses on some strategies and methods, applied by translator, to overcome annoyances and obstacles, which might arise during translation process.

eng
Keywords
  • Translation
  • Cultural indicators
  • Roger Allan
  • Naguib Mahfouz
  • Karnak Café
Citation (ISO format)
SALAMA, Ahmed. La traduction par Roger Allen de l’ouvrage Al-Karnak de Naguib Mahfouz: les difficultés posées par l’utilisation des signes sociaux-linguistiques dans la version originale. 2016.
Main files (1)
Master thesis
accessLevelPrivate
Identifiers
  • PID : unige:92547
97views
1downloads

Technical informations

Creation03/06/2017 1:50:00 PM
First validation03/06/2017 1:50:00 PM
Update time03/15/2023 1:27:34 AM
Status update03/15/2023 1:27:34 AM
Last indexation01/29/2024 9:02:08 PM
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack