UNIGE document Master
previous document  unige:88304  next document
add to browser collection
Title

Le réalisme dans l'oeuvre de Stephen King : analyse et critique des traductions françaises

Author
Director
Denomination Maîtrise universitaire en traduction mention traduction spécialisée
Defense Maîtrise : Univ. Genève, 2016
Abstract Stephen King est un auteur contemporain très populaire, connu comme le "maître de l'horreur". La plupart de ses lecteurs étant surtout sensibles à la dimension surnaturelle de ses œuvres, leur dimension réaliste passe souvent inaperçue. Ce travail vise à mettre en lumière trois mécanismes qui se conjuguent pour produire un effet de réalisme : l'idiolecte, l'oralité par l'argot et la vulgarité, et les références culturelles. L'auteur utilise le réalisme pour critiquer la société dans laquelle il vit. Dans ce travail, nous avons analysé deux livres représentatifs de l'œuvre de Stephen King, Carrie et Misery, dans l'optique de ces mécanismes, puis nous nous sommes intéressée à la façon dont les traductions ont restitué les effets examinés.
Keywords Stephen King, Carrie, Misery, réalisme, idiolecte, oralité, vulgarité, argot, références culturelles
Full text
Master (1.4 MB) - private document Private access
Structures
Citation
(ISO format)
SALES, Aurélie. Le réalisme dans l'oeuvre de Stephen King : analyse et critique des traductions françaises. Université de Genève. Maîtrise, 2016. https://archive-ouverte.unige.ch/unige:88304

75 hits

0 download

Update

Deposited on : 2016-10-19

Export document
Format :
Citation style :