Master
OA Policy
French

Stratégies de traduction dans la poésie contemporaine : à l'exemple de deux poètes contemporains germanophones et de leurs traductions

ContributorsGloor, Anne-Sophie
Master program titleMaîtrise universitaire en traduction : mention traduction spécialisée
Defense date2015
Abstract

La poésie contemporaine est un genre littéraire peu codifié, où l'on attache toutefois beaucoup d'importance à l'aspect formel du texte. Ainsi, sa traduction, tout en présentant de nombreux défis, est aussi l'occasion pour le traducteur de définir une démarche de traduction personnelle. Dans le présent travail sont analysés deux recueils de poésie contemporaine en langue allemande et leurs traductions en langue française : "Lichter in Menlo Park", de Raphael Urweider, traduit par Simon Koch, et "Klimaforschung", de Nora Gomringer, traduit par Vincent Barras. Il s'agit d'étudier les contraintes que s'imposent les traducteurs, les libertés qu'ils prennent ainsi que les priorités dans le processus de traduction, et de réunir ces éléments pour caractériser leurs stratégies de traduction.

Citation (ISO format)
GLOOR, Anne-Sophie. Stratégies de traduction dans la poésie contemporaine : à l’exemple de deux poètes contemporains germanophones et de leurs traductions. Master, 2015.
Main files (1)
Master thesis
accessLevelPublic
Identifiers
  • PID : unige:76528
1207views
1667downloads

Technical informations

Creation14/10/2015 08:42:00
First validation14/10/2015 08:42:00
Update time14/03/2023 23:45:49
Status update14/03/2023 23:45:49
Last indexation31/10/2024 01:42:37
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack