Master
French

Réflexions autour de la retraduction de classiques de la littérature : analyse de trois traductions françaises du roman "The Great Gatsby" de F. Scott Fitzgerald

ContributorsBlanc, Coralie
Master program titleMaîtrise universitaire en traduction : mention traduction spécialisée
Defense date2014
Abstract

Ce travail porte sur l'étude des retraductions de classiques de la littérature, et sur la comparaison de trois traductions françaises du roman "The Great Gatsby" de F. Scott Fitzgerald. Dans la première partie sont présentés le roman, son auteur, le contexte de publication de l'oeuvre et trois de ses traductions françaises. La deuxième partie porte sur les différentes théories concernant la retraduction et, en particulier, sur les raisons qui poussent à retraduire une oeuvre. Enfin, la dernière partie est consacrée à l'analyse et à la comparaison de trois traductions françaises du roman, dans le but, notamment, de déterminer les motifs de ces retraductions.

Citation (ISO format)
BLANC, Coralie. Réflexions autour de la retraduction de classiques de la littérature : analyse de trois traductions françaises du roman ‘The Great Gatsby’ de F. Scott Fitzgerald. Master, 2014.
Main files (1)
Master thesis
accessLevelRestricted
Identifiers
  • PID : unige:48070
213views
15downloads

Technical informations

Creation03/06/2015 3:13:00 PM
First validation03/06/2015 3:13:00 PM
Update time03/14/2023 11:00:43 PM
Status update03/14/2023 11:00:43 PM
Last indexation10/30/2024 11:28:00 PM
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack