UNIGE document Master
previous document  unige:40321  next document
add to browser collection
Title

Das Uebersetzen von populaerwissenschaftlichen Ausstellungstexten : Am Beispiel der Ausstellung "Universum der Teilchen" (CERN)

Author
Director
Denomination Maîtrise universitaire en traduction : mention traduction spécialisée
Defense Maîtrise : Univ. Genève, 2014
Abstract En 2013, l'auteur du présent mémoire a traduit en allemand les textes de l'exposition permanente, interactive et multimédia qui est présentée dans le centre des visiteurs du Centre Européen de Recherche Nucléaire (CERN). Pour ce travail de traduction, le texte source a été approché sous quatre points de vue : l'hypertexte, la pédagogie muséale, la vulgarisation scientifique et la terminologie. Après la présentation de quelques réflexions théoriques en rapport avec ces quatre perspectives, le mémoire décrit comment elles ont influencé la stratégie de traduction et détaille quels changements ont été nécessaires pour que le texte cible soit tout aussi lisible, compréhensible et stimulant pour les visiteurs germanophones que le texte de départ pour les visiteurs maitrisant l'anglais. Les résultats de ces réflexions sont ensuite résumés sous une forme d'un guide à l'intention de traducteurs procédant à une traduction de textes d'expositions de vulgarisations scientifique.
Full text
Master (2.2 MB) - public document Free access
Structures
Citation
(ISO format)
BUCHMANN, Nadine Isabelle. Das Uebersetzen von populaerwissenschaftlichen Ausstellungstexten : Am Beispiel der Ausstellung "Universum der Teilchen" (CERN). Université de Genève. Maîtrise, 2014. https://archive-ouverte.unige.ch/unige:40321

289 hits

694 downloads

Update

Deposited on : 2014-09-18

Export document
Format :
Citation style :