en
Master
Open access
German

Das Uebersetzen von populaerwissenschaftlichen Ausstellungstexten : Am Beispiel der Ausstellung "Universum der Teilchen" (CERN)

Master program titleMaîtrise universitaire en traduction : mention traduction spécialisée
Defense date2014
Abstract

En 2013, l'auteur du présent mémoire a traduit en allemand les textes de l'exposition permanente, interactive et multimédia qui est présentée dans le centre des visiteurs du Centre Européen de Recherche Nucléaire (CERN). Pour ce travail de traduction, le texte source a été approché sous quatre points de vue : l'hypertexte, la pédagogie muséale, la vulgarisation scientifique et la terminologie. Après la présentation de quelques réflexions théoriques en rapport avec ces quatre perspectives, le mémoire décrit comment elles ont influencé la stratégie de traduction et détaille quels changements ont été nécessaires pour que le texte cible soit tout aussi lisible, compréhensible et stimulant pour les visiteurs germanophones que le texte de départ pour les visiteurs maitrisant l'anglais. Les résultats de ces réflexions sont ensuite résumés sous une forme d'un guide à l'intention de traducteurs procédant à une traduction de textes d'expositions de vulgarisations scientifique.

fre
Citation (ISO format)
BUCHMANN, Nadine Isabelle. Das Uebersetzen von populaerwissenschaftlichen Ausstellungstexten : Am Beispiel der Ausstellung ‘Universum der Teilchen’ (CERN). 2014.
Main files (1)
Master thesis
accessLevelPublic
Identifiers
  • PID : unige:40321
842views
1665downloads

Technical informations

Creation09/12/2014 8:44:00 AM
First validation09/12/2014 8:44:00 AM
Update time03/14/2023 9:46:36 PM
Status update03/14/2023 9:46:36 PM
Last indexation01/29/2024 8:13:42 PM
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack