Master
French

La place et les modalités de la traduction dans les initiatives populaires fédérales / Le cas des votations du 23 septembre 2012

Master program titleMaîtrise universitaire en Traduction : Traduction spécialisée
Defense date2013
Abstract

Les citoyens suisses sont régulièrement amenés à s'exprimer sur des initiatives populaires. Toutefois, lorsqu'ils reçoivent leur enveloppe de vote ou se renseignent auprès de partis politiques, ils ne s'interrogent pas sur la place de traduction dans le processus de votation. Pourtant, dans un pays plurilingue tel que la Suisse, la traduction en politique revêt une importance indéniable. Cette étude a donc pour objectif d'éclairer le lecteur sur les modalités de la traduction dans les argumentaires établis par la Chancellerie fédérale, les comités d'initiative et les principaux partis politiques lors des votations du 23 septembre 2012. Ainsi, par différents angles d'analyse, nous avons tenté de déterminer la conception que les différents acteurs politiques ont de la traduction, de manière générale et, plus précisément, dans l'élaboration des documents de septembre dernier.

Citation (ISO format)
CONTET, Isabelle Béatrice. La place et les modalités de la traduction dans les initiatives populaires fédérales / Le cas des votations du 23 septembre 2012. Master, 2013.
Main files (1)
Master thesis
accessLevelRestricted
Identifiers
  • PID : unige:30910
307views
34downloads

Technical informations

Creation18/10/2013 15:02:00
First validation18/10/2013 15:02:00
Update time14/03/2023 20:35:50
Status update14/03/2023 20:35:50
Last indexation30/10/2024 14:51:40
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack