UNIGE document Master
previous document  unige:29147  next document
add to browser collection
Title

La variation des registres dans le texte hybride et les difficultés de sa traduction : étude appliquée : "The New Silk Road"

Author
Director
Denomination Maîtrise universitaire en traduction : mention traduction spécialisée
Defense Maîtrise : Univ. Genève, 2013
Abstract Le présent travail comporte deux parties : la traduction de deux chapitre du livre "The New Silk Road : How a rising arab world is turning away from the west and rediscovering China", et l'analyse des difficultés de la traduction du texte hybride. Il est question dans la deuxième partie d'étudier les différents éléments du texte hybride en proposant le désassemblage des registres variés dans ce texte comme une méthode facilitant le choix de la stratégie de sa traduction. En se basant sur des exemples de difficultés rencontrées lors de la traduction du texte selon les registres proposés, cette étude permet d'établir une liaison entre la variation des registres et les stratégies de traduction.
Note Anglais
Full text
Master (2.1 MB) - public document Free access
Structures
Citation
(ISO format)
KASMI, Wafa. La variation des registres dans le texte hybride et les difficultés de sa traduction : étude appliquée : "The New Silk Road". Université de Genève. Maîtrise, 2013. https://archive-ouverte.unige.ch/unige:29147

598 hits

2061 downloads

Update

Deposited on : 2013-08-09

Export document
Format :
Citation style :