UNIGE document Master
previous document  unige:28309  next document
add to browser collection
Title

Traduire Benito Jacovitti : l'exemple des aventures de "Zorry Kid"

Author
Director
Denomination Maîtrise universitaire en traduction : mention traduction spécialisée
Defense Maîtrise : Univ. Genève, 2013
Abstract Ce mémoire traite de la traduction des bandes dessinées en s'appuyant sur l'exemple de "Zorry Kid", un personnage de Benito Jacovitti, auteur de bandes dessinées italien né en 1923 et mort en 1997. La première partie fait la synthèse des recherche effectuées sur la bande dessinée, Benito Jacovitti et "Zorry Kid". Quant à la seconde partie, elle comprend une analyse de la version italienne de sept aventure de "Zorry Kid", une analyse de la version française de six aventures de "Zorry Kid" publiée par les éditions Garnault en 1982-1983, ainsi qu'une traduction inédite de la toute première histoire de "Zorry Kid". Ce travail démontre combien la bande dessinée est complexe par nature et source de nombreux problèmes de traduction, qui peuvent être résolus notamment grâce à la créativité du traducteur de bande dessinée.
Full text
Master (2.1 MB) - document accessible for UNIGE members only Limited access to UNIGE
Structures
Citation
(ISO format)
NOVERRAZ, Amandine. Traduire Benito Jacovitti : l'exemple des aventures de "Zorry Kid". Université de Genève. Maîtrise, 2013. https://archive-ouverte.unige.ch/unige:28309

248 hits

34 downloads

Update

Deposited on : 2013-05-30

Export document
Format :
Citation style :