UNIGE document Master
previous document  unige:28308  next document
add to browser collection
Title

El uso de Studio 2009 en el Comité Internacional de la Cruz Roja : Propuestas para una reconciliación entre el traductor y las herramientas de traducción asistida

Author
Director
Denomination Maîtrise universitaire en traduction : mention technologies de la traduction
Defense Maîtrise : Univ. Genève, 2013
Abstract The present Master thesis analyses the relation between translators and computer aided tools (CAT) in the ICRC context. It describes the functions and use of SDL Trados Studio 2009 and the way the organization migrated from Trados 2007 in 2011. Taking the EAGLES report as framework, it suggests a model to evaluate the adaptability of a translation memory in the humanitarian organization. In the light of a user survey conducted by the author at the ICRC linguistic department, the paper concludes that there is a lack of motivation among the translators to use CAT tools. The organization could make the most of the software if it would let participate the translators in the decision-making migration process and improve the integration of the tool in the whole workflow.
Full text
Master (2.4 MB) - document accessible for UNIGE members only Limited access to UNIGE
Structures
Citation
(ISO format)
DELGADO JIMENEZ, Diana. El uso de Studio 2009 en el Comité Internacional de la Cruz Roja : Propuestas para una reconciliación entre el traductor y las herramientas de traducción asistida. Université de Genève. Maîtrise, 2013. https://archive-ouverte.unige.ch/unige:28308

276 hits

39 downloads

Update

Deposited on : 2013-05-30

Export document
Format :
Citation style :