Master
OA Policy
French

Microsoft Translator et le jargon vidéoludique : Evaluation de l'impact de la traduction automatique sur une conversation entre joueurs de jeux vidéo

Master program titleMaîtrise universitaire en traitement informatique multilingue
Defense date2021
Abstract

Ce mémoire de maîtrise présente l'impact de la traduction automatique sur la compréhensibilité lors d'une discussion entre participants faisant usage d'un langage vidéoludique. Afin d'observer cet impact, notre analyse se compose d'une évaluation automatique et d'une évaluation humaine pour permettre de mesurer, dans un premier temps, la qualité des traductions générées d'un langage spécifique et, dans un second temps, son impact sur la compréhensibilité générale au cours d'une conversation écrite. La première évaluation consiste à mesurer les scores de rappel, de précision et de la f-mesure d'une liste de mots tirés du jeu de rôle en ligne massivement multijoueur Final Fantasy XIV. La seconde évaluation mesure l'intelligibilité et l'exactitude des messages traduits lors des discussions entre deux joueurs et a permis de mettre en lumière différentes situations d'incompréhension causées par la traduction automatique.

Keywords
  • Traduction automatique
  • Jargon vidéoludique
  • Jeu vidéo
  • Microsoft Translator
  • TA neuronale
Citation (ISO format)
ALVES, Lea Michelle. Microsoft Translator et le jargon vidéoludique : Evaluation de l’impact de la traduction automatique sur une conversation entre joueurs de jeux vidéo. Master, 2021.
Main files (1)
Master thesis
accessLevelPublic
Identifiers
  • PID : unige:155488
377views
904downloads

Technical informations

Creation13/10/2021 11:54:00
First validation13/10/2021 11:54:00
Update time16/03/2023 01:32:02
Status update16/03/2023 01:32:01
Last indexation31/10/2024 23:24:41
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack