en
Master
French

Traduire Monkey Beach en français : Caractéristiques d'une traduction postcoloniale et solutions pratiques

ContributorsFroidevaux, Marion
Master program titleMaîtrise universitaire en traduction spécialisée
Defense date2020
Abstract

Ce mémoire porte sur les aspects postcoloniaux de la traduction en français du roman Monkey Beach, de l'auteure canadienne autochtone Eden Robinson. Le contexte culturel du roman permet de mettre en évidence l'intérêt d'une approche postcoloniale pour sa traduction. Le mémoire se concentre sur le traitement réservé à trois aspects du texte dans sa traduction française et sur l'application de deux procédés de traduction utilisés dans un contexte similaire. Il propose donc une réflexion sur les caractéristiques d'une traduction postcoloniale.

fre
Keywords
  • Analyse de traduction
  • Traductologie postcoloniale
  • Littérature transnationale
  • Littérature canadienne
  • Monkey Beach
Citation (ISO format)
FROIDEVAUX, Marion. Traduire Monkey Beach en français : Caractéristiques d’une traduction postcoloniale et solutions pratiques. 2020.
Main files (1)
Master thesis
accessLevelPrivate
Identifiers
  • PID : unige:149759
55views
0downloads

Technical informations

Creation02/17/2021 11:53:00 AM
First validation02/17/2021 11:53:00 AM
Update time03/16/2023 12:09:11 AM
Status update03/16/2023 12:09:10 AM
Last indexation01/29/2024 10:31:23 PM
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack