fr
Master
Accès libre
Français

Traduction automatique des anaphores pronominales : Comparaison de plusieurs systèmes de TA en ligne

Contributeurs/tricesGallina, Beatrice
Directeurs/tricesBouillon, Pierretteorcid
Dénomination du masterMaîtrise universitaire en Traduction : mention Technologies de la traduction
Date de soutenance2019
Résumé

Les systèmes de traduction automatique (TA) deviennent de plus en plus performants. Nous voulons ainsi analyser leur capacité de traduire un élément de la phrase qui présente beaucoup de subtilités, tels que les pronoms anaphoriques. Nous avons donc fait une comparaison entre différents systèmes de TA en ligne, statistiques et neuronaux, par rapport au traitement de plusieurs catégories pronominales. Les systèmes de TA ont été utilisés pour traduire un corpus annoté de 400 phrases du français vers l'italien. Nous avons évalué nos résultats à travers trois méthodes, une relative à la qualité globale de la TA, et deux conçues spécifiquement pour les pronoms anaphoriques. Les problèmes par rapport à la traduction des anaphores pronominales pourraient un jour appartenir au passé, grâce à l'amélioration constante de la qualité des systèmes de TA et aux études en cours, telles que celle que nous proposons.

fre
Mots-clés
  • Traduction automatique
  • TA
  • Anaphores
  • Pronoms
  • Anaphores pronominales
  • NMT
  • SMT
Citation (format ISO)
GALLINA, Beatrice. Traduction automatique des anaphores pronominales : Comparaison de plusieurs systèmes de TA en ligne. 2019.
Fichiers principaux (1)
Master thesis
accessLevelPublic
Identifiants
  • PID : unige:123905
519vues
327téléchargements

Informations techniques

Création25.09.2019 16:27:00
Première validation25.09.2019 16:27:00
Heure de mise à jour15.03.2023 18:07:03
Changement de statut15.03.2023 18:07:03
Dernière indexation29.01.2024 21:58:58
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack