UNIGE document Master
previous document  unige:114736  next document
add to browser collection
Title

La traducción de terminología jurídico-financiera de estatutos de sociedades anónimas de Inglaterra y España

Author
Director
Denomination Maîtrise universitaire en Traduction : mention Traduction spécialisée orientation trad. juridique
Defense Maîtrise : Univ. Genève, 2019
Abstract L’objectif de ce travail est de réaliser une analyse comparative de la terminologie problématique pour le traducteur (polysémie, absence de notions dans le système juridique cible, notions juridiques marquées culturellement, faux-amis, etc.) afin de déterminer les compétences thématiques et instrumentales dont le traducteur aura besoin pour traduire un genre textuel spécifique propre à une branche déterminée du droit (company law), d’un système juridique concret (la common law en Angleterre) vers un système juridique de droit continental, notamment le droit commun espagnol. Dans ce but, nous avons étudié des termes juridiques extraits d’un corpus constitué à partir d’une typologie textuelle spécifique: des statuts de sociétés anonymes cotées en bourse. Nous avons également adopté une approche comparative intersystémique afin d’analyser les deux systèmes juridiques. Une méthodologie basée sur des théories fonctionnalistes a été appliquée en vue de proposer des solutions de traduction depuis l’anglais vers l’espagnol de la terminologie étudiée
Keywords Corpus juridiqueTraduction juridiqueDroit des sociétésDroit comparéStatutsCommon law
Full text
Master (1 MB) - public document Free access
Appendix (3.3 MB) - public document Free access
Appendix (1.8 MB) - public document Free access
Structures
Citation
(ISO format)
COMBE, Luciana Belen. La traducción de terminología jurídico-financiera de estatutos de sociedades anónimas de Inglaterra y España. Université de Genève. Maîtrise, 2019. https://archive-ouverte.unige.ch/unige:114736

75 hits

55 downloads

Update

Deposited on : 2019-03-04

Export document
Format :
Citation style :