Direct Translation procedures: An analytical study of types and effects of calque

ContributorsEndani, Ahmad
Master program titleMaîtrise universitaire en Traduction : mention Traduction spécialisée
Defense date2018

The present research aims to study the effects of Calque on translated texts in Arabic, an unexplored subject in translation studies in Arabic. It is also intended to show that Calque is often used automatically without thought and not out of a translation strategy. After an analysis of the procedure of direct translation, the research paper provides a theoretical framework including definitions, denominations, types of calque (semantic, phraseological, morphological and syntactic calques) and the reasons of its use. It also explains the difference between calque and other direct translation procedures, and shows when the use of calque is justified. Examples of calques are analysed according to their types and translation options are given on the basis of linguistic, semantic and stylistic arguments.

  • Direct translation procedures
  • Calque in Arabic
  • Types of calque
  • Borrowing
  • Phraseological calque
Citation (ISO format)
ENDANI, Ahmad. Direct Translation procedures: An analytical study of types and effects of calque. 2018.
Main files (1)
Master thesis
  • PID : unige:111748

Technical informations

Creation12/03/2018 9:14:00 AM
First validation12/03/2018 9:14:00 AM
Update time03/15/2023 3:08:07 PM
Status update03/15/2023 3:08:07 PM
Last indexation01/29/2024 9:41:27 PM
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack