fr
Article scientifique
Anglais

Practical Approach in Teaching News Translation: a Case Study on the Libyan Crisis 2011

Contributeurs/tricesHalimi Mallem, Ismahene Soniaorcid
Publié dansArab World English Journal, vol. 5, no. 3, p. 239-253
Date de publication2014
Résumé

To explore the relationship between translation and editing in media discourse for the purpose of a news translation class, a comparative analysis was carried out on three press releases from the ICC, UN and BBC, and their translated versions in Arabic on the same event: the 27th June ICC arrest warrant against Libyan officials. From a qualitative angle, the comparative examination at the micro-level was aimed at describing differences in communication styles in terms of lexical choices in English news texts, then between English texts and their Arabic translated versions issued by the same institutions (ICC, UN and BBC). Results show that the English texts are well-marked by their selective choice of lexical items, and translated versions obey this line.

Mots-clés
  • Arabic translation
  • News translation
  • News analysis
  • Lexical choices
  • Translation teaching
RemarqueCC BY-NC 2.0
Citation (format ISO)
HALIMI MALLEM, Ismahene Sonia. Practical Approach in Teaching News Translation: a Case Study on the Libyan Crisis 2011. In: Arab World English Journal, 2014, vol. 5, n° 3, p. 239–253.
Identifiants
  • PID : unige:99128
ISSN du journal2229-9327
388vues
0téléchargements

Informations techniques

Création27/09/2017 16:32:00
Première validation27/09/2017 16:32:00
Heure de mise à jour15/03/2023 02:22:13
Changement de statut15/03/2023 02:22:13
Dernière indexation17/01/2024 01:23:32
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack