en
Master
Open access
German

Ausgangstextdefekte in technisch-naturwissenschaftlichen Texten: Wie die Übersetzerin zur Verbesserung der Qualität beiträgt

Master program titleMaîtrise universitaire en traduction, mention traduction spécialisée
Defense date2017
Abstract

Ce mémoire aborde la question des défauts des textes sources dans le domaine des sciences naturelles et de la technique, et analyse la manière dont les traductrices y remédient. A cet effet, nous examinons des catégories de défauts pertinentes qui servent ensuite de base à une enquête. Cette enquête vise à identifier les défauts auxquels les traductrices sont confrontées et les stratégies qu'elles emploient pour les corriger, ainsi qu'à estimer la fréquence d'apparition des différentes catégories de défauts. En outre, nous analysons les facteurs qui influencent le choix des stratégies et nous discutons des expériences des traductrices en matière de coopération avec des clientes. Les tendances sont claires : la coopération est perçue comme importante, mais selon le défaut, la stratégie la plus rapide est employée. Enfin, ce mémoire traite des améliorations potentielles du texte source. Cet aspect est étroitement lié à la gestion des défauts : la traductrice assume indirectement un rôle important pour l'assurance qualité du texte source.

fre
Keywords
  • Défaut du texte source
  • Textes techniques
  • Traduction spécialisée
  • Assurance qualité
Citation (ISO format)
STOCKINGER, Nathalie. Ausgangstextdefekte in technisch-naturwissenschaftlichen Texten: Wie die Übersetzerin zur Verbesserung der Qualität beiträgt. 2017.
Main files (1)
Master thesis
accessLevelPublic
Identifiers
  • PID : unige:96117
481views
819downloads

Technical informations

Creation08/11/2017 11:54:00 AM
First validation08/11/2017 11:54:00 AM
Update time03/15/2023 1:55:26 AM
Status update03/15/2023 1:55:26 AM
Last indexation08/30/2023 3:17:37 PM
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack