UNIGE document Master
previous document  unige:96059  next document
add to browser collection
Title

Systèmes de traduction de dialogues médicaux : Évaluation de BabelDr et MediBabble

Author
Director
Denomination Maîtrise universitaire en traduction, mention technologies de la traduction
Defense Maîtrise : Univ. Genève, 2017
Abstract Dans ce travail, il est question de différentes technologies utilisées pour la traduction de dialogues médicaux. Dans la première partie, qui se veut théorique, la traduction automatique de la parole (TAP) et ses différentes composantes technologiques (reconnaissance vocale, traduction automatique et synthèse vocale) sont discutées, ainsi que l’utilisation de différents types de systèmes de traduction (généralistes, spécialisés, ou « phraselators ») dans le domaine médical, comme alternative aux interprètes professionnels. La deuxième partie de ce travail constitue une étude expérimentale visant à évaluer la facilité d’utilisation (« usability ») et la facilité d’apprentissage (« learnability ») de deux systèmes de traduction de dialogues médicaux : BabelDr et MediBabble. Suite à la présentation de l’élaboration et du déroulement de l’expérience, les résultats sont discutés afin notamment d’évaluer l’utilité de la reconnaissance vocale et de dégager les points forts/faibles propres à chaque système.
Keywords Traduction automatique de la paroleReconnaissance vocaleTraduction automatiqueDomaine médicalSystèmes de traduction de dialogues médicauxPhraselatorsBabelDrMediBabble
Full text
Master (3.6 MB) - public document Free access
Structures
Citation
(ISO format)
BOUJON, Valérie. Systèmes de traduction de dialogues médicaux : Évaluation de BabelDr et MediBabble. Université de Genève. Maîtrise, 2017. https://archive-ouverte.unige.ch/unige:96059

16 hits

4 downloads

Update

Deposited on : 2017-08-08

Export document
Format :
Citation style :