en
Scientific article
Editorial
Open access
English

Between specialised texts and institutional contexts - competence and choice in legal translation

ContributorsDullion, Valérieorcid
Publication date2017
Abstract

Introduction to a special issue with a selection of papers presented at the first Transius conference, held in June 2015 at the University of Geneva. Whereas legal translation was, for a long time, viewed mainly as a way to enable communication between neatly delimited legal orders, the focus of attention has moved to the production of multilingual law in a legal world characterised by multiple interrelated levels. In this context, legal communication – which has to meet the needs of experts and respect the rights of citizens – is the result of complex interlingual processes involving, but not limited to, translation. Legal translation is approached here as a specialised activity requiring expertise and involving choice in various highly specific institutional contexts.

Keywords
  • Legal translation
  • Specialised translation
  • Institutional translation
  • Translation competence
  • Translation choice
Citation (ISO format)
DULLION, Valérie. Between specialised texts and institutional contexts - competence and choice in legal translation. In: Translation and translanguaging in multilingual contexts, 2017, vol. 3, n° 1, p. 1–4. doi: 10.1075/ttmc.3.1.01dul
Main files (1)
Article (Published version)
accessLevelPublic
Identifiers
ISSN of the journal2352-1805
639views
302downloads

Technical informations

Creation06/12/2017 10:19:00 AM
First validation06/12/2017 10:19:00 AM
Update time03/15/2023 1:48:44 AM
Status update03/15/2023 1:48:44 AM
Last indexation05/02/2024 7:24:28 PM
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack