UNIGE document Scientific Article - Editorial
previous document  unige:95148  next document
add to browser collection
Title

Between specialised texts and institutional contexts - competence and choice in legal translation

Author
Published in Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts. 2017, vol. 3, no. 1, p. 1-4
Abstract Introduction to a special issue with a selection of papers presented at the first Transius conference, held in June 2015 at the University of Geneva. Whereas legal translation was, for a long time, viewed mainly as a way to enable communication between neatly delimited legal orders, the focus of attention has moved to the production of multilingual law in a legal world characterised by multiple interrelated levels. In this context, legal communication – which has to meet the needs of experts and respect the rights of citizens – is the result of complex interlingual processes involving, but not limited to, translation. Legal translation is approached here as a specialised activity requiring expertise and involving choice in various highly specific institutional contexts.
Keywords Legal translationSpecialised translationInstitutional translationTranslation competenceTranslation choice
Identifiers
Full text
Structures
Research group Centre d'études en traduction juridique et institutionnelle (Transius)
Citation
(ISO format)
DULLION, Valérie. Between specialised texts and institutional contexts - competence and choice in legal translation. In: Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts, 2017, vol. 3, n° 1, p. 1-4. https://archive-ouverte.unige.ch/unige:95148

62 hits

0 download

Update

Deposited on : 2017-06-28

Export document
Format :
Citation style :