UNIGE document Master
previous document  unige:95139  next document
add to browser collection
Title

Il caso di The First Question. Quando l’espiazione di una pena diventa un best-seller. Come si traduce un genere letterario unico

Author
Director
Denomination Maîtrise universitaire en traduction, mention traduction spécialisée
Defense Maîtrise : Univ. Genève, 2016
Abstract The First Question is a novel by Andrew Bodnar, a former pharmaceutical executive who pleaded guilty for providing false information in 2006 and was ordered to write a book about his life by Judge Urbina in Washington D.C.Thanks to the writing, Bodnar gets to talk about himself, thus increasing his self-awareness. The book becomes a tool to elaborate his pain and serves as catharsis and rehabilitation.We will approach the book while getting in touch with the dark continent of literature: Autobiography. In particular, we will find similarities with the edifying works of the Middle Age and with the more problematic and desecrating works of the Romantic Age. Afterwards, we will discuss translation theories and strategies applicable to The First Question, and we will translate, analyse and comment three extracts from the book : the Prologue, Rusticated and The Plea and the Sentence.
Keywords AutobiographyCatharsisGuiltTranslationBodnar
Full text
Master (447 Kb) - public document Free access
Structures
Citation
(ISO format)
SCUTO, Benedetta. Il caso di The First Question. Quando l’espiazione di una pena diventa un best-seller. Come si traduce un genere letterario unico. Université de Genève. Maîtrise, 2016. https://archive-ouverte.unige.ch/unige:95139

38 hits

24 downloads

Update

Deposited on : 2017-06-28

Export document
Format :
Citation style :