en
Master
Open access
Italian

Il caso di The First Question. Quando l'espiazione di una pena diventa un best-seller. Come si traduce un genere letterario unico

ContributorsScuto, Benedetta
Master program titleMaîtrise universitaire en traduction, mention traduction spécialisée
Defense date2016
Abstract

The First Question is a novel by Andrew Bodnar, a former pharmaceutical executive who pleaded guilty for providing false information in 2006 and was ordered to write a book about his life by Judge Urbina in Washington D.C.Thanks to the writing, Bodnar gets to talk about himself, thus increasing his self-awareness. The book becomes a tool to elaborate his pain and serves as catharsis and rehabilitation.We will approach the book while getting in touch with the dark continent of literature: Autobiography. In particular, we will find similarities with the edifying works of the Middle Age and with the more problematic and desecrating works of the Romantic Age. Afterwards, we will discuss translation theories and strategies applicable to The First Question, and we will translate, analyse and comment three extracts from the book : the Prologue, Rusticated and The Plea and the Sentence.

eng
Keywords
  • Autobiography
  • Catharsis
  • Guilt
  • Translation
  • Bodnar
Citation (ISO format)
SCUTO, Benedetta. Il caso di The First Question. Quando l’espiazione di una pena diventa un best-seller. Come si traduce un genere letterario unico. 2016.
Main files (1)
Master thesis
accessLevelPublic
Identifiers
  • PID : unige:95139
590views
386downloads

Technical informations

Creation06/21/2017 8:33:00 AM
First validation06/21/2017 8:33:00 AM
Update time03/15/2023 1:48:42 AM
Status update03/15/2023 1:48:41 AM
Last indexation01/29/2024 9:07:27 PM
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack