UNIGE document Master
previous document  unige:91872  next document
add to browser collection
Title

L'incidence de l'accent de l'orateur sur la compréhension de l'interprète de conférence

Authors
Director
Denomination Maîtrise universitaire en Interprétation de Conférence
Defense Maîtrise : Univ. Genève, 2016
Abstract Le métier d’interprète de conférence est depuis plusieurs années chamboulé par l’avènement de l’anglais en tant que lingua franca : de plus en plus d’orateurs s’expriment dans cette langue alors qu’elle n’est pas leur langue maternelle. Certains interprètes de conférence estiment que cette tendance est contre-productive, qu’elle précarise leur profession et mène à des situations paradoxales, voire burlesques. Le principal obstacle qu’ils identifient est « l’accent » de l’orateur, terme qui englobe à la fois les variations phonémiques, mais également lexicales, grammaticales et syntaxiques qui s’écartent de la norme standard. Ce mémoire vise à explorer la thématique de l’accent et des variations produites par les locuteurs non natifs et présente les résultats d’une expérience empirique portant sur la compréhension par 27 étudiants en interprétation d’un discours en anglais prononcé par un orateur non natif. L’analyse des résultats indique que l’accent a bel et bien eu un effet perturbateur sur la compréhension.
Keywords Interprétation de conférence, interprétation simultanée, orateurs, non natif, accent, compréhension
Full text
Master (2.6 MB) - public document Free access
Structures
Citation
(ISO format)
BROSSEL, Laurent Guido, COULON-FORREST, Anna Naomi Anaïs. L'incidence de l'accent de l'orateur sur la compréhension de l'interprète de conférence. Université de Genève. Maîtrise, 2016. https://archive-ouverte.unige.ch/unige:91872

102 hits

121 downloads

Update

Deposited on : 2017-02-14

Export document
Format :
Citation style :