KS
Seeber, Kilian
Affiliation entities
Research groups
| Title | Published in | Access level | OA Policy | Year | Views | Downloads | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Capacity, load, and effort in translation, interpreting and bilingualism | The Routledge Handbook of Translation, Interpreting and Bilingualism | 2023 | 245 | 557 | |||
| Student interpreters predict meaning while simultaneously interpreting - even before training | Interpreting | 2023 | 236 | 343 | |||
| Unpacking the multilingualism continuum: An investigation of language variety co-activation in simultaneous interpreters | PloS one | 2023 | 150 | 221 | |||
| Purposeful listening in challenging conditions: A study of prediction during consecutive interpreting in noise | PloS one | 2023 | 186 | 195 | |||
| Prediction during simultaneous interpreting: Evidence from the visual-world paradigm | Cognition | 2022 | 375 | 250 | |||
| Distance conference interpreting | Routledge handbook of conference interpreting | 2022 | 461 | 8 | |||
| When the ear leads the eye – the use of text during simultaneous interpretation | Language, Cognition and Neuroscience | 2020 | 451 | 5 | |||
| Language conflict resolution and behavioural executive control measures in simultaneous interpreting | New Empirical Perspectives on Translation and Interpreting | 2020 | 285 | 2 | |||
| Simulating Simultaneous Interpreting with Text: From Training Model to Training Module | The Role of Technology in Conference Interpreter Training | 2020 | 1,128 | 22 | |||
| Expectations vs. experience: Attitudes towards video remote conference interpreting | Interpreting | 2019 | 783 | 7 | |||
| Tellement de langues pour un seul cerveau | Les routes de la traduction, Martin Bodmer Foundation | 2018 | 170 | 0 | |||
| Interpreting from the sidelines: Attitudes towards remote interpreting at the 2014 FIFA World Cup | 2018 | 542 | 424 | ||||
| Simultaneous interpreting into a B language: considerations for trainers and trainees | Translation Studies and Translation Practice: Proceedings of the 2nd International Translata Conference | 2017 | 716 | 20 | |||
| Interpreting at the European Institutions: Higher, faster, stronger = La interpretación en las instituciones europeas: más rápido, másalto, más fuerte | CLINA : an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication | 2017 | 867 | 748 | |||
| Multimodal processing in simultaneous interpreting | The Handbook of translation and cognition | 2017 | 692 | 12 | |||
| Some guests are worth waiting for… A review of Conference Interpreting: A Trainer's Guide by R. Setton and A. Dawrant | The AIIC Webzine | 2017 | 497 | 0 | |||
| Schau mir in die Augen, Kleines: Eye-tracking Anwendungen in der Dolmetschwissenschaft | Translationswissenschaftliches Kolloquium, Sommersemester 2017, Translation und Eye Tracking | 2017 | 447 | 0 | |||
| Simultaneous Interpreting: Where it all began | Les routes de la traduction, Martin Bodmer Foundation | 2017 | 185 | 0 | |||
| Training conference interpreters online: vision or illusion? | ORCIT | 2016 | 441 | 0 | |||
| Remote interpreting at the World Cup | 75e anniversaire de la FTI | 2016 | 354 | 145 | |||
| Simultaneous interpreting – a short history of nearly everything; SI – theories, models and data; SI – quintessential multimodal processing; Research in SI – the right tool for the right job | EMCI lecture series | 2016 | 557 | 0 | |||
| Modeling multimodal processing in Simultaneous Interpreting | 75e anniversaire de la FTI | 2016 | 318 | 126 | |||
| Blended learning implemented | SCIC Universities 2016 | 2016 | 461 | 0 | |||
| Cognitive load | Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies | 2015 | 501 | 7 | |||
| Eye tracking | Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies | 2015 | 509 | 8 | |||
| Processing multi-modal input: what simultaneous interpreters look at. Methodological challenges | IEDIS Interdisciplinary encounters: Dimensions of interpreting studies | 2015 | 433 | 0 | |||
| Tracking Conference Interpreters' eyes: Simultaneous interpreting with text | Fourth Translation Process Research Workshop (TPRW4), PETRA Research Group and School of Translation & Interpreting, ULPGC | 2015 | 485 | 0 | |||
| [Review of:] Sandra Hale and Jemina Napier. Research methods in interpreting: A practical resource. Reviewed by Kilian G. Seeber | Interpreting | 2015 | 602 | 5 | |||
| Simultaneous interpreting | Routledge handbook of interpreting | 2015 | 619 | 13 | |||
| Processing multi-modal input: what simultaneous interpreters look at | 2nd International Conference on Eyetracking and Applied Linguistics | 2015 | 431 | 0 | |||
| I see what you're saying: Visual information in simultaneous conference interpreting | Talking to the World II | 2015 | 463 | 0 | |||
| Cognitive approaches | Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies | 2015 | 529 | 9 | |||
| Dogma in the teaching of conference interpreting | Ciclo de conferencias grupo de investigación Traductología de la ULPGC | 2015 | 361 | 0 | |||
| Multimodal input in simultaneous interpreting | International Conference Series “The interpreter of the 21st century”, European Parliament DGINTE | 2014 | 476 | 0 | |||
| Simultaneous Interpreting: A short history of nearly everything | CTIS - Centre for Translation and Intercultural Studies | 2013 | 422 | 0 | |||
| What eye-tracking can tell us about simultaneous interpreting with text | CRELA - Cultures de recherche en linguistique appliquée | 2013 | 373 | 0 | |||
| The right tool for the right job: Research methods in interpreting | Interpreting studies at the crossroads of disciplines | 2013 | 413 | 0 | |||
| Cognitive load in simultaneous interpreting: Measures and Methods | Target | 2013 | 720 | 9 | |||
| Exploring cognitive processes in simultaneous interpreting: Methodological and ideological challenges | Exploring cognitive processes in simultaneous interpreting: Methodological and ideological challenges | 2012 | 446 | 0 | |||
| Cognitive load in simultaneous interpreting: Model meets data | International journal of bilingualism | 2012 | 1,189 | 1,956 | |||
| Multimodal input in Simultaneous Interpreting | European Society for Translation Studies EST Symposium: Same Place, Different Times | 2012 | 469 | 0 | |||
| Cognitive processes in simultaneous interpreters. Interdisciplinary studies of multilingual behaviour | International Journal of Bilingualism | 2012 | 459 | 0 | |||
| Multimodal Input in Simultaneous Interpreting: An eye-tracking experiment | Proceedings of the 1st International Conference TRANSLATA, Translation & Interpreting Research: yesterday - today - tomorrow | 2012 | 1,261 | 17 | |||
| Cognitive load in simultaneous interpreting: existing theories – new models | Interpreting | 2011 | 679 | 9 | |||
| [Review of:] The hidden side of Babel: Unveiling cognition, intelligence and sense. Bertone, L.E. (2006) | Interpreting | 2010 | 469 | 2 | |||
| Processing German verb-final structures in simultaneous interpreting: TEPR evidence | International conference on processing head-final structures | 2007 | 359 | 0 | |||
| Thinking outside the cube: Modeling language processing tasks in a multiple resource paradigm | Interspeech 2007 | 2007 | 721 | 3 | |||
| Betrayal - vice or virtue. An ethical perspective on accuracy in simultaneous interpreting | Meta : journal des traducteurs | 2007 | 580 | 12 | |||
| Online physiological measures of cognitive load: Identifying its locus through pupil dilation | ISB6 | 2007 | 419 | 0 | |||
| Community building: Training interpreter trainers | Professionalization in interpreting: International experience and developments in China | 2006 | 516 | 8 | |||
| Leveraging Virtual Learning Environments for Training Interpreter Trainers | Meta | 2005 | 1,158 | 903 | |||
| Temporale Aspekte der Antizipation beim Simultandolmetschen komplexer SOV-Strukturen aus dem Deutschen | Bulletin suisse de linguistique appliquée | 2005 | 524 | 4 | |||
| Blended learning for training interpreter trainers | 3rd European Conference on E-learning | 2004 | 1,063 | 421 | |||
| Prosodic deterioration and comprehension in simultaneous interpreting: a follow up experiment | Cahiers de l'Institut de linguistique de Louvain | 2004 | 460 | 2 | |||
| Das Dolmetschen im medizinischen Bereich (Teil I) | Das Zeichen | 2002 | 496 | 5 | |||
| Das Dolmetschen im medizinischen Bereich (Teil III) | Das Zeichen | 2002 | 420 | 1 | |||
| Das Dolmetschen im medizinischen Bereich (Teil II) | Das Zeichen | 2002 | 459 | 1 | |||
| Intonation and anticipation in simultaneous interpreting | Cahiers de linguistique française | 2001 | 679 | 8 | |||
| Das Gebärdensprachdolmetschen im medizinischen Bereich | Informationsheft des Vereins zur Unterstützung des Forschungszentrums für Gebärdensprache | 2001 | 572 | 0 |
