UNIGE document Master
previous document  unige:91296  next document
add to browser collection
Title

L'auto-traduction, limites et possibilités : le cas de Tomi Ungerer

Author
Director
Denomination Maîtrise en traduction spécialisée
Defense Maîtrise : Univ. Genève, 2016
Abstract Ce travail porte sur l’auto-traduction par Tomi Ungerer de son autobiographie « À la guerre comme à la guerre » vers l’allemand ainsi que sur l’adaptation du texte français une dizaine d’années plus tard. L’analyse des écarts qui caractérisent les différentes versions de son écrit met au jour une partie des possibilités que réserve l’auto-traduction et des limites que cette pratique comporte. Nous étudions également la mesure dans laquelle l’auteur plurilingue se place dans une perspective de décentrement et revendique le droit de s’affranchir des normes établies.
Keywords Auto-traductionAdaptationTomi UngererDécentrement
Full text
Master (582 Kb) - document accessible for UNIGE members only Limited access to UNIGE
Structures
Citation
(ISO format)
DEBIOLLES, Alice. L'auto-traduction, limites et possibilités : le cas de Tomi Ungerer. Université de Genève. Maîtrise, 2016. https://archive-ouverte.unige.ch/unige:91296

16 hits

4 downloads

Update

Deposited on : 2017-01-24

Export document
Format :
Citation style :