UNIGE document Master
previous document  unige:80793  next document
add to browser collection

Anglicismi e tecnicismi “ad alta frequenza”: il caso dell’High Frequency Trading

Denomination Maîtrise universaire en traduction : mention Traduction spécialisée
Defense Maîtrise : Univ. Genève, 2016
Abstract Recent technological developments in the financial markets as well as the extensive role of high-frequency trading reveal interesting linguistic and translational issues. Financial Italian language and its anglicisms have been the focus of this work, whose purposes are, on the one hand, extracting the terminology contained in a research article in order to create an English-Italian glossary of terms, and, on the other hand, analyzing the hardest lexical challenges for a translator that faces such a text. This was done with a critical approach, especially as regards problems arising from the dualism between Anglicisms and communication transparency.
Keywords HFTHigh-frequency tradingTranslationTerminologyAnglicismsSistemi di trading ad alta frequenzaTraduzioneTerminologiaAnglicismiTrasparenza comunicativaOpacità comunicativa
Full text
Master (2.9 MB) - document accessible for UNIGE members only Limited access to UNIGE
(ISO format)
CUPPERI, Paola. Anglicismi e tecnicismi “ad alta frequenza”: il caso dell’High Frequency Trading. Université de Genève. Maîtrise, 2016. https://archive-ouverte.unige.ch/unige:80793

82 hits



Deposited on : 2016-02-22

Export document
Format :
Citation style :