UNIGE document Master
previous document  unige:74995  next document
add to browser collection
Title

Traduction de deux bandes dessinées du français vers l'arabe sur le sida

Author
Director
Denomination Maîtrise universitaire en traduction : mention traduction spécialisée
Defense Maîtrise : Univ. Genève, 2013
Abstract J'ai choisi de traduire deux bandes dessinées sur le sida qui contiennent des informations sur la maladie du sida et sur les types de traitement possible. Les textes sont présentés sous deux aspects de langage, l'un est scientifique et l'autre est un dialogue romanesque. Le but de cette traduction est d'informer le public des jeunes des risques des maladies sexuellement transmissibles et des grossesses non-désirées en cas d'absence de protection. Les deux histoires mettent en scène des jeunes de différentes communautés culturelles pour permettre à toutes les catégories ethniques d'être représentés et intéressés par la question des rapports sexuels. La traduction en arabe de ces bandes dessinées est une tentative pour inciter le public arabo-suisse à comprendre l'importance du savoir scientifique en matière de rapports sexuels. Les informations incluses et expliquées par des spécialistes sont un outil essentiel pour accompagner les jeunes dans leur découverte de la sexologie.
Full text
Master (48.1 MB) - public document Free access
Structures
Citation
(ISO format)
RADWAN, Olla. Traduction de deux bandes dessinées du français vers l'arabe sur le sida. Université de Genève. Maîtrise, 2013. https://archive-ouverte.unige.ch/unige:74995

276 hits

58 downloads

Update

Deposited on : 2015-09-02

Export document
Format :
Citation style :