UNIGE document Master
previous document  unige:56054  next document
add to browser collection
Title

Il était une fois in South Africa : Translating for South African children : from theory to pratice

Author
Director
Denomination Maîtrise universitaire en traduction : mention traduction spécialisée
Defense Maîtrise : Univ. Genève, 2015
Abstract Drawing on examples from children's books, this thesis looks at various aspects of translating for children, such as the definition of children's literature, its characteristics, and the intended and real of children's texts. Focusing predominantly on Le requin bleu, a children's story written in French by French author Jean-François Radiguet but set in South Africa, I examined certain translation theories and concepts (polysystem theory, transactional theory of reading, norms of translation, and functionalist theories) and their relevance to translating for children. I also translated extracts from the book and demonstrated how the specific features of the intended reader of my target text influenced the choices I made.
Note Français
Full text
Master (2.5 MB) - document accessible for UNIGE members only Limited access to UNIGE
Structures
Citation
(ISO format)
JOHNSTON, Debra. Il était une fois in South Africa : Translating for South African children : from theory to pratice. Université de Genève. Maîtrise, 2015. https://archive-ouverte.unige.ch/unige:56054

165 hits

13 downloads

Update

Deposited on : 2015-05-06

Export document
Format :
Citation style :