en
Book chapter
English

Parameters for Problem-Solving in Legal Translation: Implications for Legal Lexicography and Institutional Terminology Management

Published inThe Ashgate Handbook of Legal Translation, Editors Wagner, A., Sin, K.-K. & Cheng, L., p. 121-134
PublisherFarnham : Ashgate
Collection
  • Law, Language and Communication
Publication date2014
Abstract

This paper presents a model for decision-making in legal translation in which the definition of legal communicative parameters determines the role of translation itself and the conditions for adequacy in each situation. It is argued that translation-oriented legal lexicography must take account of such parameters in order to be effective. In the case of system-specific legal concepts, this entails comparative legal analysis with a view to establishing the acceptability of reformulation options. The context of institutional translation serves to illustrate the extent to which terminological resources meet translators' needs in this field. A quality assessment of entries on national legal terms from two databases (IATE and UNOGTerm) examines limitations with regard to content relevance and reliability, and supports recommendations for more tailored approaches to legal terminology management.

Citation (ISO format)
PRIETO RAMOS, Fernando. Parameters for Problem-Solving in Legal Translation: Implications for Legal Lexicography and Institutional Terminology Management. In: The Ashgate Handbook of Legal Translation. Farnham : Ashgate, 2014. p. 121–134. (Law, Language and Communication)
Identifiers
  • PID : unige:43275
ISBN978-1-4094-6966-7
1102views
0downloads

Technical informations

Creation12/14/2014 7:51:00 PM
First validation12/14/2014 7:51:00 PM
Update time03/14/2023 10:26:08 PM
Status update03/14/2023 10:26:08 PM
Last indexation05/02/2024 3:49:13 PM
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack