UNIGE document Scientific Article
previous document  unige:43272  next document
add to browser collection

International and Supranational Law in Translation: From Multilingual Lawmaking to Adjudication

Published in The Translator. 2014, vol. 20, no. 3, p. 313-331
Abstract This paper analyses the defining features of legal translation in the development of international and supranational law, taking a comparative approach between different organisations, particularly the United Nations, the World Trade Organization, the European Union and their respective adjudicative bodies. The scope and communicative conditions of legal translation in such settings are first described, including processes of lawmaking, law application and adjudication. In the legal contextualisation of translational action, emphasis is placed on the interconnection between different sources of law, the hybridity of legal texts and discourses, and the interplay between international and national levels of rulemaking and enforcement. The challenges encountered by the translator in the search for maximum accuracy are then reviewed with a focus on terminological problems, quality assurance and ambiguity. Finally, the examination of linguistic concordance in adjudication procedures further highlights the special contribution of legal translators to the functioning of each international or supranational legal order, and recommendations are made to better acknowledge and benefit from this contribution.
Keywords Legal translationInternational lawSupranational lawInternational organisationsEU lawMultilingual lawmakingAdjudicationInternational legal discoursesLegal terminologyAmbiguityLegal interpretationLinguistic concordance
Full text
This document has no fulltext available yet, but you can contact its author by using the form below.
Research group Centre d'études en traduction juridique et institutionnelle (Transius)
(ISO format)
PRIETO RAMOS, Fernando. International and Supranational Law in Translation: From Multilingual Lawmaking to Adjudication. In: The Translator, 2014, vol. 20, n° 3, p. 313-331. doi: 10.1080/13556509.2014.904080 https://archive-ouverte.unige.ch/unige:43272

1142 hits

0 download


Deposited on : 2014-12-14

Export document
Format :
Citation style :