en
Master
Open access
French

Projet termostat : adaptation d'un extracteur de termes en allemand

Master program titleMaîtrise universitaire en traduction : mention technologies de la traduction
Defense date2014
Abstract

Dans un monde où les progrès scientifiques et techniques vont de paire avec la création de millions de termes, toutes les démarches visant à appuyer les terminographes dans la recherche et la description des termes sont les bienvenues. En extraction terminologique, on cherche à ce qu'un logiciel, appelé extracteur de termes, puisse analyser un corpus délimité à un domaine, afin d'en extraire automatiquement les unités qui ont un sens spécialisé. L'allemand, qui possède des caractéristiques morphosyntaxiques particulières, représente un défi pour l'extraction terminologique. Pourtant, cette langue est assez importante pour avoir sa place parmi les langues traitées par les extracteurs de termes. TermoStat, un extracteur de termes hybride, réalise de bonnes performances en anglais et en français, et a été adapté dans d'autres langues européennes. Le présent mémoire décrit les étapes qui ont permis d'adapter TermoStat en allemand, et propose deux méthodes d'évaluation pour juger la valeur de l'adaptation.

fre
Citation (ISO format)
CAMENZIND, Laurène. Projet termostat : adaptation d’un extracteur de termes en allemand. 2014.
Main files (1)
Master thesis
accessLevelPublic
Identifiers
  • PID : unige:41150
780views
682downloads

Technical informations

Creation10/22/2014 4:58:00 PM
First validation10/22/2014 4:58:00 PM
Update time03/14/2023 10:09:47 PM
Status update03/14/2023 10:09:47 PM
Last indexation05/02/2024 3:40:11 PM
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack