en
Master
English

Le keuf, le proc et les APJistes Exploring the challenges of translating legal language in French crime novels for an American audience

Master program titleMaîtrise unversitaire en traduction : mention traduction spécialisée, orientation traduction juridique
Defense date2014
Abstract

A discussion of some of the challenges that translators have to face when translating French crime novels for an American audience. I argue that crime novels can be translated as a hybrid text : as a type of legal text, crime novels require a solid understanding of the law and legal language in order to ensure an effective and appropriate translation ; as a form of literature, crime novels must be translated with a view to producing an easy-to-read and entertaining story.

eng
Citation (ISO format)
STANSFIELD, Johanna. Le keuf, le proc et les APJistes Exploring the challenges of translating legal language in French crime novels for an American audience. 2014.
Main files (1)
Master thesis
accessLevelRestricted
Identifiers
  • PID : unige:35367
270views
36downloads

Technical informations

Creation04/03/2014 4:33:00 PM
First validation04/03/2014 4:33:00 PM
Update time03/14/2023 9:05:25 PM
Status update03/14/2023 9:05:24 PM
Last indexation01/29/2024 8:07:39 PM
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack