UNIGE document Scientific Article
previous document  unige:31383  next document
add to browser collection
Title

La poétique de Philippe Jaccottet : une ‘écriture de la traduction’

Author
Published in Europe. 2008, vol. 955-956, p. 43-53
Abstract Cet article propose une analyse de l’écriture du poète et traducteur Philippe Jaccottet comme « mise en acte » du processus de traduction. L’influence de la longue et intense expérience de traducteur de l’auteur sur son œuvre personnelle semble en effet se manifester à travers une poétique qui intègre un double mouvement de proximité et de distance propres à l’acte de traduire. Il s’agit d’un mouvement réflexif, de creusement du langage et de reprise du dire au moment même de son élaboration. Proses et poèmes de l’auteur révèlent ainsi une écriture « tâtonnante », qui se corrige et se reprend elle-même. Par cette recherche d’une justesse et par un dévoilement des tâtonnements qui l’accompagne, l’auteur rend visible le cheminement de la pensée tel qu’il a lieu dans l’acte de traduire, de sorte que le style de ses textes puisse être qualifié d’« écriture de la traduction ».
Keywords TraductionLittérature françaiseLittérature suissePoésieTraductologie
Full text
This document has no fulltext available yet, but you can contact its author by using the form below.
Structures
Citation
(ISO format)
VISCHER MOURTZAKIS, Mathilde. La poétique de Philippe Jaccottet : une ‘écriture de la traduction’. In: Europe, 2008, vol. 955-956, p. 43-53. https://archive-ouverte.unige.ch/unige:31383

325 hits

0 download

Update

Deposited on : 2013-11-27

Export document
Format :
Citation style :