UNIGE document Master
previous document  unige:29157  next document
add to browser collection
Title

Traduction argumentée du document intitulé "Women's health in prison, Correcting gender inequity in prison health" publié par l'ONUDC et l'OMS : Exemples de caractéristiques terminologiques et linguistiques de la traduction dans la langue institutionnelle

Author
Director
Denomination Maîtrise universitaire en traduction : mention traduction spécialisée
Defense Maîtrise : Univ. Genève, 2013
Abstract Ce travail consiste en deux parties: - Une partie théorique qui relate l'évolution de la traduction institutionnelle dans la langue arabe depuis ses origines à l'école de Baghdad jusqu'à l'époque actuelle dans les services de traduction des Nations Unies. Cette partie met l'accent sur certains critères de qualité qui sont pris en considération dans ces services et expose quelques exemples de caractéristiques terminologiques et linguistiques dans la langue institutionnelle. - Une partie pratique qui comporte la traduction d'un texte institutionnel publié conjointement par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et l'Organisation Mondiale de la Santé. La méthodologie suivie dans la traduction de ce texte est détaillée dans la partie théorique.
Note Anglais
Full text
Master (2.1 MB) - public document Free access
Structures
Citation
(ISO format)
MADRANE, Badiaa. Traduction argumentée du document intitulé "Women's health in prison, Correcting gender inequity in prison health" publié par l'ONUDC et l'OMS : Exemples de caractéristiques terminologiques et linguistiques de la traduction dans la langue institutionnelle. Université de Genève. Maîtrise, 2013. https://archive-ouverte.unige.ch/unige:29157

294 hits

384 downloads

Update

Deposited on : 2013-08-09

Export document
Format :
Citation style :