UNIGE document Master
previous document  unige:26752  next document
add to browser collection
Title

L'exercice délicat du sous-titrage : de nombreuses difficultés, mais des solutions théoriques et pratiques Illustration par une large sélection de films de Pedro Almodóvar

Author
Director
Denomination Maîtrise universitaire en traduction : mention traduction spécialisée
Defense Maîtrise : Univ. Genève, 2012
Abstract Le sous-titrage cinématographique bénéficie d'une opinion relativement négative auprès du public alors qu'il est par ailleurs considéré comme le meilleur moyen de respecter l’œuvre originale des réalisateurs. Les critiques dont il fait l'objet tiennent rarement compte des spécificités de cette pratique et notamment des contraintes qui lui sont propres. Nous nous sommes ainsi efforcés, dans ce travail, de décrire précisément ce qu'est le sous-titrage cinématographique et de mettre l'accent sur les nombreuses contraintes qui en font un exercice particulièrement délicat. Nous avons ensuite relevé les principales difficultés auxquelles était confronté le sous-titreur au cours de son travail et essayé de dégager des stratégies ou des procédés ponctuels permettant de résoudre ces problèmes. Ce travail est illustré par des extraits de films de Pedro Almodóvar en version original sous-titrés en français.
Full text
Master (1.2 MB) - public document Free access
Structures
Citation
(ISO format)
ABERKAN, Tijani. L'exercice délicat du sous-titrage : de nombreuses difficultés, mais des solutions théoriques et pratiques Illustration par une large sélection de films de Pedro Almodóvar. Université de Genève. Maîtrise, 2012. https://archive-ouverte.unige.ch/unige:26752

671 hits

1073 downloads

Update

Deposited on : 2013-03-12

Export document
Format :
Citation style :