Master
OA Policy
French

L'exercice délicat du sous-titrage : de nombreuses difficultés, mais des solutions théoriques et pratiques Illustration par une large sélection de films de Pedro Almodóvar

ContributorsAberkan, Tijani
Master program titleMaîtrise universitaire en traduction : mention traduction spécialisée
Defense date2012
Abstract

Le sous-titrage cinématographique bénéficie d'une opinion relativement négative auprès du public alors qu'il est par ailleurs considéré comme le meilleur moyen de respecter l'œuvre originale des réalisateurs. Les critiques dont il fait l'objet tiennent rarement compte des spécificités de cette pratique et notamment des contraintes qui lui sont propres. Nous nous sommes ainsi efforcés, dans ce travail, de décrire précisément ce qu'est le sous-titrage cinématographique et de mettre l'accent sur les nombreuses contraintes qui en font un exercice particulièrement délicat. Nous avons ensuite relevé les principales difficultés auxquelles était confronté le sous-titreur au cours de son travail et essayé de dégager des stratégies ou des procédés ponctuels permettant de résoudre ces problèmes. Ce travail est illustré par des extraits de films de Pedro Almodóvar en version original sous-titrés en français.

Citation (ISO format)
ABERKAN, Tijani. L’exercice délicat du sous-titrage : de nombreuses difficultés, mais des solutions théoriques et pratiques Illustration par une large sélection de films de Pedro Almodóvar. Master, 2012.
Main files (1)
Master thesis
accessLevelPublic
Identifiers
  • PID : unige:26752
1288views
3372downloads

Technical informations

Creation08/03/2013 11:45:00
First validation08/03/2013 11:45:00
Update14/03/2023 20:04:59
Status update14/03/2023 20:04:59
Last indexation30/10/2024 08:58:55
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack