en
Master
Spanish

Consideraciones sobe la innovación léxica La traducción de neologismos jergales

ContributorsSaad, Roxana
Master program titleMaîtrise universitaire en traduction mention traduction spécialisée
Defense date2012
Abstract

El trabajo versa sobre el problema de la traducción de voces y expresiones neológicas de origen jergal en obras literarias representativas del género narrativo de ciencia ficción traducidas al español. El objetivo de la investigación, centrada en la innovación léxica en obras literarias, y más específicamente en el lenguaje argótico, es ofrecer una caracterización global de la neología en cuanto fenómeno de innovación léxica, así como establecer un marco conceptual cuyas aportaciones orienten al traductor en la identificación y la comprensión de factores relevantes en el proceso de traducción de estructuras lingüísticas no convencionales.

spa
Citation (ISO format)
SAAD, Roxana. Consideraciones sobe la innovación léxica La traducción de neologismos jergales. 2012.
Main files (1)
Master thesis
accessLevelRestricted
Identifiers
  • PID : unige:22854
311views
12downloads

Technical informations

Creation09/12/2012 9:36:00 AM
First validation09/12/2012 9:36:00 AM
Update time03/14/2023 5:40:36 PM
Status update03/14/2023 5:40:35 PM
Last indexation01/29/2024 7:32:00 PM
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack