UNIGE document Doctoral Thesis
previous document  unige:21615  next document
add to browser collection
Title

Affinités respectives de l’anglais et du français en matière d’argumentation : étude comparative dans la perspective de la traduction

Author
Director
Defense Thèse de doctorat : Univ. Genève, 2012 - FTI 11 - 2012/01/26
Abstract Dans le cadre de ce travail, nous avons exploré les dimensions argumentatives de textes français et de textes anglais pour y déceler des différences suffisamment récurrentes pour conclure à des tendances divergentes entre les deux langues dans le domaine de l’argumentation. En relevant les schémas argumentatifs et les procédés rhétoriques que tendent à privilégier, d’une part, les locuteurs britanniques et, d’autre part, les locuteurs français, nous avons établi que les uns et les autres sont bien distincts et qu’il y a donc lieu de procéder à des aménagements de type argumentativo-rhétorique lors du processus de traduction d’une langue à l’autre.
Keywords Traduction des effets rhétoriquesTraduction des illustrationsTraduction de l'entrée en matièreRhétorique de l'anecdoteImage de l'orateurUsage de l'asyndèteRhétorique de la citation
Identifiers
URN: urn:nbn:ch:unige-216150
Full text
Thesis (2.7 MB) - public document Free access
Appendix (1 MB) - document accessible for UNIGE members only Limited access to UNIGE
Structures
Citation
(ISO format)
FONTANET, Mathilde. Affinités respectives de l’anglais et du français en matière d’argumentation : étude comparative dans la perspective de la traduction. Université de Genève. Thèse, 2012. https://archive-ouverte.unige.ch/unige:21615

900 hits

606 downloads

Update

Deposited on : 2012-06-18

Export document
Format :
Citation style :