

![]() |
Le mystère du langage : analyse phénoménologique et traductologique d'extraits d'une œuvre de George Orwell |
|
Author | ||
Director | ||
Denomination | Master universitaire en traduction mention traduction spécialisée | |
Defense | Master : Univ. Genève, 2011 | |
Abstract | L'activité traduisante est d'une grande complexité et aboutit inévitablement à des versions qui varient en fonction du traducteur, et des contextes socio-culturels et situationnels où elle a lieu. Ce travail a pour objet d'explorer la place de l'individu dans le processus traductif, en prêtant une attention particulière aux aspects subjectif et perceptif du traducteur, et d'en évaluer les conséquences sur le texte traduit. Cette problématique sera étudiée à la lumière de la pensée merleau-pontienne, puis confrontée à l'étude traductologique de Katharina Reiss, en prenant comme base de travail une œuvre de George Orwell, Down and out in Paris and London. | |
Full text | ||
Structures | ||
Citation (ISO format) | SORIA CASTELLANO, Romina. Le mystère du langage : analyse phénoménologique et traductologique d'extraits d'une œuvre de George Orwell. Université de Genève. Master, 2011. https://archive-ouverte.unige.ch/unige:20414 |