Book chapter
English

Narratives of War and Frames of Conflict Across Languages

Published inMarija Todorova and Lucía Ruiz Rosendo (Ed.), The Routledge Handbook of Translating and Interpreting Conflict, p. 162-180
PublisherLondon : Routledge
Publication date2025-11-28
Abstract

This chapter presents an analysis of how Swiss press coverage of conflicts involving Ukraine and the role of translation in this coverage has evolved over a century, with a focus on the transition from 1918 to 2018 and extending to Russia’s full-scale invasion of Ukraine in February 2022. By examining the narratives and frames across different periods, this chapter highlights the role of translation in shaping discourse and influencing how information makes its way from a particular environment to the international press. Drawing on a qualitative approach, including multilingual corpus analysis and frame analysis, the chapter explores shifts in journalistic practices, multilingual source transparency, and narrative focus, transitioning from direct reporting to storytelling and from translation to re-creation. The findings reflect broader changes in media practices and journalistic standards and the often invisible role of translation in international news production.

Citation (ISO format)
RUIZ ROSENDO, Lucia, PONOMARENKO, Lesia. Narratives of War and Frames of Conflict Across Languages. In: The Routledge Handbook of Translating and Interpreting Conflict. Marija Todorova and Lucía Ruiz Rosendo (Ed.). London : Routledge, 2025. p. 162–180.
Main files (1)
Book chapter (Accepted version)
accessLevelPrivate
Identifiers
  • PID : unige:189463
ISBN9781003355847
7views
0downloads

Technical informations

Creation08/12/2025 06:50:14
First validation08/12/2025 09:01:44
Update time18/12/2025 14:51:58
Status update18/12/2025 14:51:58
Last indexation18/12/2025 14:51:59
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack