Master
French

Usage de l’écriture inclusive dans les pétitions soumises à l’Assemblée fédérale : analyse des pétitions de la Session des femmes 2021

ContributorsRemondeulaz, Eva
Master program titleMaîtrise universitaire en traduction spécialisée : mention Traduction juridique et institutionnelle
Defense date2024
Abstract

En Suisse, l’écriture inclusive s’est répandue dans l’usage, aussi bien en allemand qu’en français. Si les textes provenant des organes fédéraux sont plus conservateurs en la matière, ce n’est pas le cas des textes qui leur sont adressés. Ces derniers peuvent constituer une source d’inspiration pour l’utilisation et la traduction de l’écriture inclusive dans les textes de la Confédération. L’analyse des pétitions de la Session des femmes 2021 a permis d’identifier les pratiques en allemand et leur traduction en français dans des textes traitant de questions politiques. Les textes en allemand sont généralement plus inclusifs que le français en raison du fonctionnement de la langue. Globalement, les textes sources et cibles recourent à l’écriture inclusive de manière quasi systématique sans que leur lisibilité et leur intelligibilité en soient affectées.

Keywords
  • Écriture inclusive
  • Pétitions
  • Assemblée fédérale
  • Session des femmes 2021
Citation (ISO format)
REMONDEULAZ, Eva. Usage de l’écriture inclusive dans les pétitions soumises à l’Assemblée fédérale : analyse des pétitions de la Session des femmes 2021. Master, 2024.
Main files (1)
Master thesis
accessLevelRestricted
Identifiers
  • PID : unige:175894
36views
1downloads

Technical informations

Creation25/03/2024 13:10:57
First validation26/03/2024 10:01:43
Update time26/03/2024 10:01:43
Status update26/03/2024 10:01:43
Last indexation01/11/2024 09:00:36
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack