Scientific article
OA Policy
English

Terminological hybridity in institutional legal translation: A corpus-driven analysis of key genres of EU and international law

Published inTerminology, vol. 29, no. 1, p. 45-77
Publication date2022-07-07
First online date2022-07-07
Abstract

The analysis of domain-specific terminology is essential for characterizing specialized discourses, and emerges as a useful means of measuring the thematic hybridity of law and legal translation in particular. This paper accordingly presents a large-scale mapping of terminological and phraseological features in a multi-genre corpus that was built as part of the LETRINT project on institutional legal translation. The corpus-driven analysis focuses on the density of legal terminology and phraseology, on the one hand, and that of terminology of other specialized domains, on the other, in nine genres that are considered representative of three central legal functions (law-making, compliance monitoring and adjudication) in three international settings (the European Union, the United Nations and the World Trade Organization). The comparative examination of density scores provides empirical evidence of the common core features of the selected genres, and reveals variations based on institutional thematic focus, primary legal function and genre specificities. These insights nuance our understanding of international legal discourses and domain specialization in institutional translation.

Keywords
  • Terminology
  • Phraseology
  • Hybridity
  • International legal discourse
  • Legal genre
  • Institutional legal translation
Citation (ISO format)
PRIETO RAMOS, Fernando, CERUTTI BENITEZ, Giorgina. Terminological hybridity in institutional legal translation: A corpus-driven analysis of key genres of EU and international law. In: Terminology, 2022, vol. 29, n° 1, p. 45–77. doi: 10.1075/term.21047.pri
Main files (1)
Article (Published version)
Identifiers
ISSN of the journal0929-9971
152views
38downloads

Technical informations

Creation12/23/2022 12:13:00 PM
First validation12/23/2022 12:13:00 PM
Update time11/30/2023 9:36:01 AM
Status update11/30/2023 9:36:01 AM
Last indexation11/01/2024 3:51:07 AM
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack