GC
Publications
7
Views
2,872
Downloads
564
Supervised works
0
Items per page
1 - 7 of 7
Title Published in Access level OA Policy Year Views Downloads
Terminological hybridity in institutional legal translation: A corpus-driven analysis of key genres of EU and international lawTerminology
accessLevelPublic
2022 207 96
Terminology as a source of difficulty in translating international legal discourses: an empirical cross-genre studyInternational Journal of Legal Discourse
accessLevelPublic
2021 347 149
Los discursos institucionales en el ámbito del derecho internacional : análisis de su carácter híbrido y de las dificultades conexas para la traducción
accessLevelPrivate
2021 458 0
Building representative multi-genre corpora for legal and institutional translation research: The LETRINT approach to text categorization and stratified samplingTranslation Spaces
accessLevelPublic
2019 501 272
Evaluating Tools for Legal Translation Research Needs : the Case of Fourth-Generation ConcordancersTranslation & Interpreting in Transition 3
accessLevelRestricted
2017 513 11
Evaluating tools for legal translation research needs: The case of fourth-generation concordancersLegal translation and court interpreting : ethical values, quality, competence training
accessLevelRestricted
2017 562 7
Translation Sources and Resources: from Do-it-Yourself to Do-it-Together
accessLevelRestricted
2015 284 29
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack