UNIGE document Master
previous document  unige:15892  next document
add to browser collection
Title

Best known and least understood : 300 Jahre unverstanden erfolgreich Analyse und deutsche Adaptation der Brand Language Guidelines von Lloyd's of London

Author
Director
Denomination Maître universitaire en traduction mention traduction spécialisée
Defense Maîtrise : Univ. Genève, 2011
Abstract Le présent mémoire a pour but d'examiner la création d'un langage d'entreprise à l'aide des Brand Language Guidelines de la société britannique Lloyd's on London. Point de départ du travail, l'analyse de texte issue de la théorie de la traductologie donne accès à une analyse détaillée de la réalisation d'un langage d'entreprise et permet de formuler une hypothèse sur les possibilités d'adaptation de celui-ci au système linguistique allemand. Au travers de cette analyse est ainsi démontrée l'importance de la compréhension approfondie d'un texte ainsi que de son contexte pour l'activité de la traduction. Le présent travail permet en outre de tirer des conclusions sur l'usage de la langue en tant qu'instrument de la communication d'entreprise et d'identifier les défis auxquels se verront confrontés les traducteurs à l'avenir.
Stable URL https://archive-ouverte.unige.ch/unige:15892
Full text
Master (13 MB) - public document Free access
Structures
Research group Unité de traduction allemande

215 hits

881 downloads

Update

Deposited on : 2011-05-25

Export document
Format :
Citation style :