fr
Chapitre de livre
Français

Traduction automatique du français vers la langue des signes de Belgique francophone

Contributeurs/tricesDavid, Bastienorcid
Maison d'éditionLouvain-la-Neuve : Presses universitaires de Louvain
Collection
  • Sensorialités
Date de publication2019
Résumé

Cet article présente notre recherche sur l'évolution du Virtual Signing, ainsi que sur la réalisation d'un prototype de traduction automatique du français vers la langue des signes de Belgique francophone (LSFB). S'appuyant sur les tentatives antérieures en Virtual Signing, la plate-forme Regulus Lite condense et réalise un prototype déterminant dans ce domaine. Nous présentons ici quelaues modèles, leurs modes d'exploitation théorique et les applications pratiques. Nous proposons ensuite une nouvelle application développée avec la plate-forme Regulus Lite au moyen du JASigning.

Mots-clés
  • LSFB
  • Virtual Signing
  • JASigning
  • Accessibility
  • Regulus Lite
Structure d'affiliation Pas une publication de l'UNIGE
Citation (format ISO)
DAVID, Bastien. Traduction automatique du français vers la langue des signes de Belgique francophone. In: Cécité, surdité et troubles du langage. Approches cliniques, juridiques et pédagogiques. Louvain-la-Neuve : Presses universitaires de Louvain, 2019. p. 57–83. (Sensorialités)
Fichiers secondaires (1)
Summary
accessLevelPublic
Identifiants
  • PID : unige:152082
ISBN978-2-87558-829-6
275vues
14téléchargements

Informations techniques

Création25/02/2021 11:24:00
Première validation25/02/2021 11:24:00
Heure de mise à jour16/03/2023 00:41:49
Changement de statut16/03/2023 00:41:48
Dernière indexation06/05/2024 07:40:39
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack