Master
English

Shift in Tone: A Discourse Analysis of How a Dominant Industry Actor Represents the Translator and Machine Translation

ContributorsSpies, Susan
Master program titleMaîtrise universitaire en traduction spécialisée mention traductologie
Defense date2021
Abstract

The landscape of the commercial translation sector has radically changed in recent years, in part due to an increased use of technology in translation, and more recently by the advent and adoption of neural machine translation. This paper sets out to understand how machine translation might be impacting how the human translator is perceived or represented through a discourse analysis of a dominant industry actor in the translation industry, CSA Research (formerly Common Sense Advisory). The study analyzes company website posts on a range of subjects related to translation, the human translator, and machine translator to ascertain how this influential actor is representing the human and machinic agents in the translation process and if its discourse is foregrounding or backgrounding either agent. The analysis reveals a dominant industry actor focused on technology but also one with a surprising interest in the human translator.

Keywords
  • Neural machine translation
  • Commercial translation sector
  • Discourse analysis
  • Agency
  • Perception
Citation (ISO format)
SPIES, Susan. Shift in Tone: A Discourse Analysis of How a Dominant Industry Actor Represents the Translator and Machine Translation. Master, 2021.
Main files (1)
Master thesis
accessLevelRestricted
Identifiers
  • PID : unige:151336
63views
4downloads

Technical informations

Creation27/04/2021 18:31:00
First validation27/04/2021 18:31:00
Update time16/03/2023 01:29:01
Status update16/03/2023 01:29:01
Last indexation31/10/2024 22:58:05
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack