UNIGE document Chapitre d'actes
previous document  unige:14911  next document
add to browser collection
Title

Du document à l'instrument : les fonctions de la traduction des lois

Author
Published in La traduction juridique : histoire, théorie(s) et pratique. Genève (Suisse) - 17-18-19 février 2000 - Berne: ASTTI. 2000, p. 233-253
Abstract Type de texte bien défini, la loi fait l'objet de traductions dont les fonctions peuvent être très différentes. Celles-ci se situent entre deux pôles : a) le plurilinguisme institutionnel, où la traduction sert à produire un texte officiel ayant la même valeur juridique que l'original ; b) le droit comparé, où elle est un moyen d'accès au droit étranger. Ces fonctions peuvent s'intégrer dans les catégories de « instrumentelle Ubersetzung » et « dokumentarische Ubersetzung » proposées par Christiane Nord dans le cadre de la théorie du skopos. Le présent article examine les liens entre la fonction des traductions et les stratégies mises en œuvre par les traducteurs, en particulier face au non-recouvrement des concepts juridiques. Il s'appuie sur des exemples actuels ou empruntés à l'histoire du droit.
Keywords Traduction juridiqueFonctionnalismeThéorie du skoposTraduction documentaireTraduction instrumentale
Stable URL https://archive-ouverte.unige.ch/unige:14911
Full text
This document has no fulltext available yet, but you can contact its author by using the form below.
Structures
Research group Unité de traduction française

520 hits

0 download

Update

Deposited on : 2011-04-05

Export document
Format :
Citation style :