Book chapter
OA Policy
English

Ensuring Consistency and Accuracy of Legal Terms in Institutional Translation: The Role of Terminological Resources in International Organizations

PublisherNew York : Routledge
Collection
  • Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies
Publication date2020
Abstract

Terminological consistency and accuracy are key indicators of institutional translation quality and a condition for semantic univocity and certainty with regard to legal terms translated at international organizations. They are accordingly important guiding principles in institutional terminology management. This chapter examines variations of consistency and accuracy levels in the translations of three selected terms that are representative of different degrees of legal asymmetry in English-Spanish translation, as well as the congruity of these translations with the recommendations found in the corresponding institutional terminological resources in three settings: the European Union, the United Nations and the World Trade Organization. The corpora compiled for diachronic comparison include all occurrences of the selected terms (“prima facie evidence,” “tort” and “magistrates' court”) in two periods: 2005–2015 and 2016–2019. The findings suggest significant correlations between legal asymmetry and translation accuracy levels, and between intertextual consistency and accuracy fluctuations. They also reveal low adherence to the (limited) guidance of institutional terminological resources on legal system-specific terms. Additional qualitative insights are offered regarding the most significant cases of terminological harmonization and on the determining role of translation precedents.

Citation (ISO format)
PRIETO RAMOS, Fernando. Ensuring Consistency and Accuracy of Legal Terms in Institutional Translation: The Role of Terminological Resources in International Organizations. In: Institutional Translation and Interpreting: Assessing Practices and Managing for Quality. Prieto Ramos, F. (Ed.). New York : Routledge, 2020. p. 128–149. (Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies) doi: 10.4324/9780429264894-10
Main files (1)
Book chapter (Published version)
Identifiers
ISBN9780367210236
263views
92downloads

Technical informations

Creation12/11/2020 1:08:00 AM
First validation12/11/2020 1:08:00 AM
Update time03/15/2023 11:43:47 PM
Status update03/15/2023 11:43:46 PM
Last indexation10/31/2024 8:49:23 PM
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack