Master
OA Policy
French

Du fleuve au désert : analyse et traduction d'un extrait de "Einladung an die Waghalsigen" par Dorothee Elmiger

ContributorsSautier, Adrien
Master program titleMaîtrise universitaire en traduction spécialisée
Defense date2020
Abstract

Ce travail a pour objectif de proposer une traduction d'allemand en français d'un extrait du roman "Einladung an die Waghalsigen", de Dorothee Elmiger. Cette traduction est étayée par une analyse littéraire afin d'identifier les pistes interprétatives utiles à tout effort de compréhension et de restitution. De plus, la traduction fait l'objet d'un commentaire visant à justifier les solutions retenues. L'enjeu central de ce travail est la recherche d'un point d'équilibre entre caractère idiomatique de la traduction et préservation des particularités de l'original. Il montre quels éléments de sens sont déterminants pour la lecture de l'ouvrage choisi et indique qu'une attitude critique, qui repose sur la remise en question de ses propres choix, est une stratégie de traduction indispensable pour aboutir à un résultat satisfaisant.

Keywords
  • Littérature contemporaine germanophone
  • Traduction argumentée
  • Traduction littéraire
  • Dorothee Elmiger
Citation (ISO format)
SAUTIER, Adrien. Du fleuve au désert : analyse et traduction d’un extrait de ‘Einladung an die Waghalsigen’ par Dorothee Elmiger. Master, 2020.
Main files (1)
Master thesis
accessLevelPublic
Identifiers
  • PID : unige:139706
384views
377downloads

Technical informations

Creation17/08/2020 18:03:00
First validation17/08/2020 18:03:00
Update time15/03/2023 23:25:24
Status update15/03/2023 23:25:23
Last indexation31/10/2024 20:26:36
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack