en
Book chapter
English

Monitoring the Use of newly Integrated Resources into CAT Tools: A Prototype

Published inTrends in E-Tools and Resources for Translators and Interpreters, Editors Corpas Pastor, G. & Durán-Munoz, I., p. 109-136
PublisherLeiden : Brill Rodopi
Collection
  • Approaches to translation studies; 45
Publication date2017
Abstract

In this chapter, we discuss the impact of the integration of digital linguistic data into the software environment of translators. We have studied more particularly the contribution of knowledge-rich contexts (KRCs, Meyer, 2001) to specialised translation. We carried out our research within the framework of the anr cristal which is funded by the French government (ANR-12-CORD-0020), and whose main objective is to develop innovative techniques for extracting krcs useful for translators from comparable corpora. Our strategy consisted in testing the use of different types of krc by translators working in a cat environment specifically designed for our experiment. Our careful observation of translators' behaviour and the significant number of participants (42) have led us to draw some initial conclusions about the characteristics and patterns of the use of krcs, and their complementarity with traditional resources used by professional translators. This study provides us with a basis for further related research both on the ergonomics of computer-assisted translation tools and the integration of new resources useful for translators.

Keywords
  • CAT tools
  • Computer aided translation
  • Knowledge-rich context
  • Translator workstation
  • Translator monitoring
  • Translation process
  • Translation resources
Research group
Funding
  • Autre - ANR-12-CORD-0020 - CRISTAL - Contextes RIches en connaissanceS pour la TrAduction terminoLogique (2012)
Citation (ISO format)
PICTON, Aurélie, PLANAS, Emmanuel, JOSSELIN-LERAY, Amélie. Monitoring the Use of newly Integrated Resources into CAT Tools: A Prototype. In: Trends in E-Tools and Resources for Translators and Interpreters. Leiden : Brill Rodopi, 2017. p. 109–136. (Approaches to translation studies) doi: 10.1163/9789004351790_007
Main files (1)
Book chapter (Published version)
accessLevelRestricted
Identifiers
ISBN978-90-04-35179-0
221views
3downloads

Technical informations

Creation05/12/2020 5:06:00 PM
First validation05/12/2020 5:06:00 PM
Update time03/15/2023 9:54:52 PM
Status update03/15/2023 9:54:52 PM
Last indexation01/17/2024 9:47:51 AM
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack